mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-15 00:34:42 +09:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/
This commit is contained in:
committed by
Raboneko
parent
9c50dae302
commit
e54dc94425
341
po/es.po
341
po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 13:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 07:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jose Daniel Rodriguez <jdrodriguez653@soy.sena.edu.co>\n"
|
"Last-Translator: Jose Daniel Rodriguez <jdrodriguez653@soy.sena.edu.co>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
"Language-Team: Spanish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||||
"warehouse/es/>\n"
|
"warehouse/es/>\n"
|
||||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||||
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
|
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
|
||||||
msgstr "Fijar entornos de ejecución y enmascarar Flatpaks"
|
msgstr "Fijar entornos de ejecución y marcar Flatpaks"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||||
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
||||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||||
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ver los datos actuales del usuario de la aplicación y limpiar cualquier dato "
|
"Ver los datos actuales de usuario de la aplicación y limpiar cualquier dato "
|
||||||
"no utilizado que haya quedado"
|
"no utilizado que haya quedado"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Mostrar u Ocultar Orígenes Desactivados"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
||||||
msgid "New Remote"
|
msgid "New Remote"
|
||||||
msgstr "Nuevo Origen"
|
msgstr "Origen Nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
||||||
msgid "User Data Page"
|
msgid "User Data Page"
|
||||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Página de Instantáneas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
|
||||||
msgid "New Snapshots"
|
msgid "New Snapshots"
|
||||||
msgstr "Nueva Instantánea"
|
msgstr "Instantáneas Nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
|
||||||
msgid "Choose Installation"
|
msgid "Choose Installation"
|
||||||
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Orígenes"
|
|||||||
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
|
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
|
||||||
msgid "User Data"
|
msgid "User Data"
|
||||||
msgstr "Datos del Usuario"
|
msgstr "Datos de Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
|
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
|
||||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Abrir Datos de Usuario"
|
|||||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
|
||||||
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
|
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
|
||||||
msgid "Trash User Data"
|
msgid "Trash User Data"
|
||||||
msgstr "Eliminar Datos de Usuario"
|
msgstr "Enviar Datos de Usuario a la Papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:139
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:139
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Propiedades"
|
|||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:124
|
#: src/properties_page/properties_page.py:124
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
||||||
msgid "Loading User Data"
|
msgid "Loading User Data"
|
||||||
msgstr "Cargando Datos del Usuario"
|
msgstr "Cargando Datos de Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:134
|
#: src/properties_page/properties_page.py:134
|
||||||
msgid "No User Data"
|
msgid "No User Data"
|
||||||
msgstr "No hay Datos del Usuario"
|
msgstr "No hay Datos de Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:144
|
#: src/properties_page/properties_page.py:144
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:164
|
#: src/properties_page/properties_page.py:164
|
||||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "No se pudieron abrir los datos"
|
|||||||
#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187
|
#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
||||||
msgid "Could not trash data"
|
msgid "Could not trash data"
|
||||||
msgstr "No se pudieron eliminar los datos"
|
msgstr "No se pudo enviar los datos a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:205
|
#: src/properties_page/properties_page.py:205
|
||||||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:209
|
#: src/properties_page/properties_page.py:209
|
||||||
msgid "Trash Data"
|
msgid "Trash Data"
|
||||||
msgstr "Enviar a la Papelera"
|
msgstr "Enviar Datos a la Papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/properties_page/properties_page.py:219
|
#: src/properties_page/properties_page.py:219
|
||||||
msgid "Could not Disable Updates"
|
msgid "Could not Disable Updates"
|
||||||
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Versión Instalada Actualmente"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:92
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:92
|
||||||
msgid "Could not get versions"
|
msgid "Could not get versions"
|
||||||
msgstr "No se han podido obtener versiones"
|
msgstr "No se pudo obtener las versiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:99
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:99
|
||||||
msgid "Changed {}'s Version"
|
msgid "Changed {}'s Version"
|
||||||
@@ -1338,10 +1338,8 @@ msgid "Could not copy data path"
|
|||||||
msgstr "No se pudo copiar la ruta de los datos"
|
msgstr "No se pudo copiar la ruta de los datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_box.py:69
|
#: src/user_data_page/data_box.py:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Open Data Folder"
|
|
||||||
msgid "Opened data folder"
|
msgid "Opened data folder"
|
||||||
msgstr "Abrir carpeta de datos"
|
msgstr "Carpeta de Archivos Abierta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258
|
#: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81
|
||||||
@@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
||||||
msgid "Trash {}'s Data?"
|
msgid "Trash {}'s Data?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar datos de {}?"
|
msgstr "¿Enviar Datos de {} a la Papelera?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
||||||
msgid "{}'s data will be sent to the trash"
|
msgid "{}'s data will be sent to the trash"
|
||||||
@@ -1363,35 +1361,27 @@ msgstr "Continuar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13
|
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13
|
||||||
msgid "No Title Set"
|
msgid "No Title Set"
|
||||||
msgstr "Titulo no establecido"
|
msgstr "No hay Título Asignado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28
|
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Downgrading…"
|
|
||||||
msgid "Loading Size…"
|
msgid "Loading Size…"
|
||||||
msgstr "Revirtiendo…"
|
msgstr "Cargando Tamaño…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:257
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:257
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Leftover Data"
|
|
||||||
msgid "No Active Data"
|
msgid "No Active Data"
|
||||||
msgstr "No hay datos sobrantes"
|
msgstr "No hay Datos Activos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:258
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:258
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
|
||||||
#| "added"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user "
|
"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user "
|
||||||
"data present"
|
"data present"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Warehouse no puede ver la lista de repositorios o el sistema no tiene "
|
"Warehouse no puede ver ningún dato de usuario activo o tu sistema no "
|
||||||
"repositorios añadidos"
|
"contiene datos de usuario activos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:261
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:261
|
||||||
msgid "No Leftover Data"
|
msgid "No Leftover Data"
|
||||||
msgstr "No hay datos sobrantes"
|
msgstr "No hay Datos Sobrantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:262
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:262
|
||||||
msgid "There is no leftover user data"
|
msgid "There is no leftover user data"
|
||||||
@@ -1399,37 +1389,29 @@ msgstr "No hay datos de usuario sobrantes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Trash User Data"
|
|
||||||
msgid "Search User Data"
|
msgid "Search User Data"
|
||||||
msgstr "Eliminar datos de usuario"
|
msgstr "Buscar Datos de Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No User Data"
|
|
||||||
msgid "Sort User Data"
|
msgid "Sort User Data"
|
||||||
msgstr "No hay datos del usuario"
|
msgstr "Ordenar Datos de Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "User Data"
|
|
||||||
msgid "Select User Data"
|
msgid "Select User Data"
|
||||||
msgstr "Datos del usuario"
|
msgstr "Seleccionar Datos de Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "View More"
|
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "Ver más"
|
msgstr "Más"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169
|
||||||
msgid "Ascending"
|
msgid "Ascending"
|
||||||
msgstr "Ascendiendo"
|
msgstr "Ascendente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177
|
||||||
msgid "Descending"
|
msgid "Descending"
|
||||||
msgstr "Descendiendo"
|
msgstr "Descendente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
@@ -1441,37 +1423,29 @@ msgstr "Tamaño"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:79
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:79
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:81
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Loading User Data"
|
|
||||||
msgid "Loading Size"
|
msgid "Loading Size"
|
||||||
msgstr "Cargando datos del usuario"
|
msgstr "Cargando Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not apply snapshot"
|
|
||||||
msgid "Could not copy paths"
|
msgid "Could not copy paths"
|
||||||
msgstr "No se ha podido aplicar la instantánea"
|
msgstr "No se pudo copiar las rutas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
||||||
msgid "No boxes were selected"
|
msgid "No boxes were selected"
|
||||||
msgstr "No se seleccionaron cajas"
|
msgstr "No se seleccionaron casillas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:158
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Copied name"
|
|
||||||
msgid "Copied paths"
|
msgid "Copied paths"
|
||||||
msgstr "Nombre copiado"
|
msgstr "Rutas Copiadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:189
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Trashed user data"
|
|
||||||
msgid "Trashed data"
|
msgid "Trashed data"
|
||||||
msgstr "Datos de usuario borrados"
|
msgstr "Datos enviados a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
||||||
msgid "Trash Data?"
|
msgid "Trash Data?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar datos?"
|
msgstr "¿Enviar Datos a la Papelera?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
||||||
msgid "Data will be sent to the trash"
|
msgid "Data will be sent to the trash"
|
||||||
@@ -1479,17 +1453,13 @@ msgstr "Los datos se enviarán a la papelera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:250
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:250
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:273
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:273
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Active Commit"
|
|
||||||
msgid "Active Data"
|
msgid "Active Data"
|
||||||
msgstr "Versión en uso"
|
msgstr "Datos Activos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:251
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:251
|
||||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:279
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:279
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Leftover Data"
|
|
||||||
msgid "Leftover Data"
|
msgid "Leftover Data"
|
||||||
msgstr "No hay datos sobrantes"
|
msgstr "No hay Datos Sobrantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21
|
||||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37
|
||||||
@@ -1501,45 +1471,35 @@ msgid "Create"
|
|||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Creating Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Creating Snapshot"
|
msgid "Creating Snapshot"
|
||||||
msgstr "Creando instantáneas"
|
msgstr "Creando Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Name these Snapshots"
|
msgid "Name these Snapshots"
|
||||||
msgstr "Crear instantáneas"
|
msgstr "Nombrar estás Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41
|
||||||
msgid "New Snapshot"
|
msgid "New Snapshot"
|
||||||
msgstr "Instantánea nueva"
|
msgstr "Instantánea Nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "New Snapshot"
|
|
||||||
msgid "Name this Snapshot"
|
msgid "Name this Snapshot"
|
||||||
msgstr "Instantánea nueva"
|
msgstr "Nombrar está instantánea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62
|
||||||
msgid "No Name Set"
|
msgid "No Name Set"
|
||||||
msgstr "Sin nombre asignado"
|
msgstr "No hay Nombre Asignado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Remotes Found"
|
|
||||||
msgid "No date found"
|
msgid "No date found"
|
||||||
msgstr "No se han encontrado remotos"
|
msgstr "Fecha no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Results Found"
|
|
||||||
msgid "No version found"
|
msgid "No version found"
|
||||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
msgstr "Versión no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
@@ -1547,40 +1507,32 @@ msgstr "Aplicar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renombrar"
|
msgstr "Cambiar Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create Snapshots?"
|
|
||||||
msgid "Rename Snapshot?"
|
msgid "Rename Snapshot?"
|
||||||
msgstr "¿Crear instantáneas?"
|
msgstr "¿Cambiar Nombre de instantánea?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Copied name"
|
|
||||||
msgid "Confirm Rename"
|
msgid "Confirm Rename"
|
||||||
msgstr "Nombre copiado"
|
msgstr "Confirmar Cambio de Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not manage data"
|
|
||||||
msgid "Could not write data"
|
msgid "Could not write data"
|
||||||
msgstr "No se pueden gestionar los datos"
|
msgstr "No se pudo escribir los datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102
|
||||||
msgid "Could not trash snapshot"
|
msgid "Could not trash snapshot"
|
||||||
msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea"
|
msgstr "No se pudo enviar la instantánea a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Trash Snapshot"
|
|
||||||
msgid "Trashed snapshot"
|
msgid "Trashed snapshot"
|
||||||
msgstr "Eliminar la instantánea"
|
msgstr "Instantánea enviada a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
||||||
msgid "Trash Snapshot?"
|
msgid "Trash Snapshot?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar la instantánea?"
|
msgstr "¿Enviar la instantánea a la papelera?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
||||||
msgid "This snapshot will be sent to the trash"
|
msgid "This snapshot will be sent to the trash"
|
||||||
@@ -1588,107 +1540,82 @@ msgstr "Esta instantánea se enviará a la papelera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146
|
||||||
msgid "Applying Snapshot"
|
msgid "Applying Snapshot"
|
||||||
msgstr "Aplicando instantánea"
|
msgstr "Aplicando Instantánea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156
|
||||||
msgid "Apply Snapshot?"
|
msgid "Apply Snapshot?"
|
||||||
msgstr "¿Aplicar instantánea?"
|
msgstr "¿Aplicar Instantánea?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157
|
||||||
msgid "Any current user data for this app will be trashed"
|
msgid "Any current user data for this app will be trashed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cualquier dato actual del usuario de esta aplicación será enviado a la "
|
"Cualquier dato actual de usuario de esta aplicación será enviado a la "
|
||||||
"papelera"
|
"papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Version {}"
|
|
||||||
msgid "Version: {}"
|
msgid "Version: {}"
|
||||||
msgstr "Versión {}"
|
msgstr "Versión: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Search Snapshots"
|
msgid "Search Snapshots"
|
||||||
msgstr "Crear instantáneas"
|
msgstr "Buscar Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Active Snapshots"
|
msgid "Active Snapshots"
|
||||||
msgstr "Crear instantáneas"
|
msgstr "Instantáneas Activas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
|
||||||
msgid "Snapshots of installed apps"
|
msgid "Snapshots of installed apps"
|
||||||
msgstr "Mostrar las propiedades de las Flatpaks instaladas"
|
msgstr "Instantáneas de las aplicaciones instaladas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Leftover Snapshots"
|
msgid "Leftover Snapshots"
|
||||||
msgstr "Crear instantáneas"
|
msgstr "Instantáneas Sobrantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
|
||||||
msgid "Snapshots of apps that are no longer installed"
|
msgid "Snapshots of apps that are no longer installed"
|
||||||
msgstr "Busque los Flatpaks que desee instalar"
|
msgstr "Instantáneas de aplicaciones que ya no están instaladas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177
|
||||||
msgid "Open Snapshots Folder"
|
msgid "Open Snapshots Folder"
|
||||||
msgstr "Abrir carpeta de instantáneas"
|
msgstr "Abrir Carpeta de Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182
|
||||||
msgid "No Snapshots"
|
msgid "No Snapshots"
|
||||||
msgstr "Sin instantáneas"
|
msgstr "No hay Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
||||||
msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application"
|
msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application"
|
||||||
msgstr "Repositorio central de aplicaciones Flatpak"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Crea una instantánea para guardar el estado de cualquier aplicación Flatpak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Snapshot applied"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Apps"
|
msgid "Snapshot Apps"
|
||||||
msgstr "Instantánea aplicada"
|
msgstr "Aplicaciones con Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Install"
|
|
||||||
msgid "Install Apps"
|
msgid "Install Apps"
|
||||||
msgstr "Instalar"
|
msgstr "Instalar Aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Apply Snapshot"
|
|
||||||
msgid "Apply Snapshots"
|
msgid "Apply Snapshots"
|
||||||
msgstr "Aplicar instantánea"
|
msgstr "Aplicar Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Trash Snapshot"
|
|
||||||
msgid "Trash Snapshots"
|
msgid "Trash Snapshots"
|
||||||
msgstr "Eliminar la instantánea"
|
msgstr "Enviar las Instantáneas a la Papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not trash snapshot"
|
|
||||||
msgid "Could not load Snapshots"
|
msgid "Could not load Snapshots"
|
||||||
msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea"
|
msgstr "No se Pudo Cargar las Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199
|
||||||
msgid "Showing snapshots for {}"
|
msgid "Showing snapshots for {}"
|
||||||
msgstr "Mostrando instantáneas para {}"
|
msgstr "Mostrando instantáneas para {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Snapshots"
|
|
||||||
msgid "No snapshots for {}"
|
msgid "No snapshots for {}"
|
||||||
msgstr "No hay instantáneas"
|
msgstr "No hay instantáneas para {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
@@ -1697,126 +1624,103 @@ msgstr "Nuevo"
|
|||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
|
||||||
msgid "No Data Found to Snapshot"
|
msgid "No Data Found to Snapshot"
|
||||||
msgstr "No hay datos de usuario para la instantánea"
|
msgstr "No se Encontraron Datos para Crear la Instantánea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Open Snapshots Folder"
|
|
||||||
msgid "Opened snapshots folder"
|
msgid "Opened snapshots folder"
|
||||||
msgstr "Abrir carpeta de instantáneas"
|
msgstr "Carpeta de instantáneas abierta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Copied Snapshot Paths"
|
msgid "Copied Snapshot Paths"
|
||||||
msgstr "No hay instantáneas"
|
msgstr "Rutas de las Instantáneas Copiadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400
|
||||||
msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
|
msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede crear una instantánea para las aplicaciones seleccionadas"
|
||||||
"No se puede crear una instantánea de ninguna aplicación de la selección"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474
|
||||||
msgid "Applying Snapshots"
|
msgid "Applying Snapshots"
|
||||||
msgstr "Aplicando instantáneas"
|
msgstr "Aplicando Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Snapshots"
|
|
||||||
msgid "No snapshots to extract"
|
msgid "No snapshots to extract"
|
||||||
msgstr "No hay instantáneas"
|
msgstr "No hay Instantáneas para extraer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
||||||
msgid "No snapshots were found to extract"
|
msgid "No snapshots were found to extract"
|
||||||
msgstr "No se encontraron instantáneas para extraer"
|
msgstr "No se encontraron instantáneas para extraer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Apply Snapshot?"
|
|
||||||
msgid "Apply These Snapshots?"
|
msgid "Apply These Snapshots?"
|
||||||
msgstr "¿Aplicar instantánea?"
|
msgstr "¿Aplicar Estás Instantáneas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
|
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esto eliminará los datos de usuario de las aplicaciones actuales y aplicará "
|
"Esto enviará los datos actuales de usuario de las aplicaciones a la papelera "
|
||||||
"su instantánea más reciente"
|
"y aplicará la instantánea más reciente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Trash Snapshot"
|
|
||||||
msgid "Trashed snapshots"
|
msgid "Trashed snapshots"
|
||||||
msgstr "Eliminar la instantánea"
|
msgstr "Instantáneas enviadas a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not trash snapshot"
|
|
||||||
msgid "Could not trash snapshots"
|
msgid "Could not trash snapshots"
|
||||||
msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea"
|
msgstr "No se pudo enviar las instantáneas a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Trash Snapshot?"
|
|
||||||
msgid "Trash Snapshots?"
|
msgid "Trash Snapshots?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar la instantánea?"
|
msgstr "¿Enviar las instantáneas a la papelera?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
||||||
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
|
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
|
||||||
msgstr "Las instantáneas de estas aplicaciones se enviarán a la papelera"
|
msgstr "Las instantáneas de estas aplicaciones se enviarán a la papelera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Creating Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Loading Snapshots"
|
msgid "Loading Snapshots"
|
||||||
msgstr "Creando instantáneas"
|
msgstr "Cargando Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Snapshots"
|
|
||||||
msgid "Snapshots List"
|
msgid "Snapshots List"
|
||||||
msgstr "No hay instantáneas"
|
msgstr "Lista de Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Open Snapshots Folder"
|
|
||||||
msgid "Open Snapshots Folder for this App"
|
msgid "Open Snapshots Folder for this App"
|
||||||
msgstr "Abrir carpeta de instantáneas"
|
msgstr "Abrir Carpeta de Instantáneas para esta Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55
|
||||||
msgid "App not Installed"
|
msgid "App not Installed"
|
||||||
msgstr "Aplicación no instalada"
|
msgstr "Aplicación no Instalada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58
|
||||||
msgid "{} Snapshots"
|
msgid "{} Snapshots"
|
||||||
msgstr "{} instantáneas"
|
msgstr "{} Instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:83
|
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:83
|
||||||
msgid "Error in snapshot handling"
|
msgid "Error in snapshot handling"
|
||||||
msgstr "Error en el manejo de instantáneas"
|
msgstr "Error al gestionar la instantánea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
|
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
|
||||||
msgid "Review Selection"
|
msgid "Review Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de reseñas"
|
msgstr "Revisar Selección"
|
||||||
|
|
||||||
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
|
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
|
||||||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:40
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:40
|
||||||
msgid "The following packages will be installed"
|
msgid "The following packages will be installed"
|
||||||
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes"
|
msgstr "Los paquetes siguientes serán instalados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:43
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:43
|
||||||
msgid "Install a Package"
|
msgid "Install a Package"
|
||||||
msgstr "Instalar un paquete"
|
msgstr "Instalar un Paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
|
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
|
||||||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:45
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:45
|
||||||
msgid "The following package will be installed"
|
msgid "The following package will be installed"
|
||||||
msgstr "Se instalará el siguiente paquete"
|
msgstr "Este paquete será instalado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:46
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:46
|
||||||
msgid "package"
|
msgid "package"
|
||||||
@@ -1824,90 +1728,82 @@ msgstr "paquete"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/install_page.blp:41
|
#: src/install_page/install_page.blp:41
|
||||||
msgid "Select Source"
|
msgid "Select Source"
|
||||||
msgstr "Seleccionar fuente"
|
msgstr "Seleccionar Origen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
|
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
|
||||||
#: src/install_page/pending_page.blp:5
|
#: src/install_page/pending_page.blp:5
|
||||||
msgid "Pending Packages"
|
msgid "Pending Packages"
|
||||||
msgstr "Paquetes pendientes"
|
msgstr "Paquetes Pendientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/install_page.py:57
|
#: src/install_page/install_page.py:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Installed Size"
|
|
||||||
msgid "Installed Packages"
|
msgid "Installed Packages"
|
||||||
msgstr "Tamaño de instalación"
|
msgstr "Paquetes Instalados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/install_page.py:74
|
#: src/install_page/install_page.py:74
|
||||||
msgid "{} Pending Package"
|
msgid "{} Pending Package"
|
||||||
msgstr "{} Paquete pendiente"
|
msgstr "{} Paquete Pendiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/install_page.py:79
|
#: src/install_page/install_page.py:79
|
||||||
msgid "{} Pending Packages"
|
msgid "{} Pending Packages"
|
||||||
msgstr "{} Paquetes pendientes"
|
msgstr "{} Paquetes Pendientes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Extra Object Creation
|
#. Extra Object Creation
|
||||||
#: src/install_page/install_page.py:94
|
#: src/install_page/install_page.py:94
|
||||||
msgid "Installing Packages"
|
msgid "Installing Packages"
|
||||||
msgstr "Instalando paquetes"
|
msgstr "Instalando Paquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/install_page.py:102
|
#: src/install_page/install_page.py:102
|
||||||
msgid "Loading Installation Options"
|
msgid "Loading Installation Options"
|
||||||
msgstr "Cargando Opciones de instalación"
|
msgstr "Cargando Opciones de Instalación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
|
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
|
||||||
msgid "Add Packages"
|
msgid "Add Packages"
|
||||||
msgstr "Agregar paquetes"
|
msgstr "Agregar Paquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/pending_page.blp:14
|
#: src/install_page/pending_page.blp:14
|
||||||
msgid "Packages queued to install will show up here"
|
msgid "Packages queued to install will show up here"
|
||||||
msgstr "Los paquetes en cola para instalar aparecerán aquí"
|
msgstr "Los paquetes en espera de Instalación aparecerán aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/pending_page.py:38
|
#: src/install_page/pending_page.py:38
|
||||||
msgid "Remove All"
|
msgid "Remove All"
|
||||||
msgstr "Eliminar todo"
|
msgstr "Eliminar Todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46
|
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46
|
||||||
msgid "Add Package to Queue"
|
msgid "Add Package to Queue"
|
||||||
msgstr "Agregar paquete a la cola"
|
msgstr "Agregar Paquete a la Cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/result_row.py:50
|
#: src/install_page/result_row.py:50
|
||||||
msgid "Package has been Added to Queue"
|
msgid "Package has been Added to Queue"
|
||||||
msgstr "El paquete se ha agregado a la cola"
|
msgstr "El paquete se ha Agregado a la Cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/result_row.py:54
|
#: src/install_page/result_row.py:54
|
||||||
msgid "Remove Package from Queue"
|
msgid "Remove Package from Queue"
|
||||||
msgstr "Eliminar paquete de la cola"
|
msgstr "Eliminar Paquete de la Cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/result_row.py:58
|
#: src/install_page/result_row.py:58
|
||||||
msgid "This Package is Already Installed"
|
msgid "This Package is Already Installed"
|
||||||
msgstr "Este paquete ya está instalado"
|
msgstr "Este Paquete ya está Instalado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:5
|
#: src/install_page/results_page.blp:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Add a Remote"
|
|
||||||
msgid "Search a Remote"
|
msgid "Search a Remote"
|
||||||
msgstr "Añadir un remoto"
|
msgstr "Buscar un Origen"
|
||||||
|
|
||||||
#. hexpand: true;
|
#. hexpand: true;
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:20
|
#: src/install_page/results_page.blp:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Search for Flatpaks"
|
|
||||||
msgid "Search for Packages"
|
msgid "Search for Packages"
|
||||||
msgstr "Buscar Flatpaks"
|
msgstr "Buscar Paquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:26
|
#: src/install_page/results_page.blp:26
|
||||||
msgid "Search for Flatpaks"
|
msgid "Search for Flatpaks"
|
||||||
msgstr "Buscar Flatpaks"
|
msgstr "Buscar Flatpaks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:27
|
#: src/install_page/results_page.blp:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
|
||||||
msgid "Search for Flatpaks you want to install"
|
msgid "Search for Flatpaks you want to install"
|
||||||
msgstr "Busque los Flatpaks que desee instalar"
|
msgstr "Busque los Flatpaks que desea instalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:31
|
#: src/install_page/results_page.blp:31
|
||||||
msgid "Too Many Results"
|
msgid "Too Many Results"
|
||||||
msgstr "Demasiados resultados"
|
msgstr "Demasiados Resultados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:32
|
#: src/install_page/results_page.blp:32
|
||||||
msgid "Try being more specific with your search"
|
msgid "Try being more specific with your search"
|
||||||
@@ -1915,44 +1811,35 @@ msgstr "Intente ser más específico en su búsqueda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.blp:50
|
#: src/install_page/results_page.blp:50
|
||||||
msgid "Try a different search term"
|
msgid "Try a different search term"
|
||||||
msgstr "Pruebe con un término de búsqueda diferente"
|
msgstr "Intente con un término de búsqueda diferente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.py:51
|
#: src/install_page/results_page.py:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Search"
|
|
||||||
msgid "Search {}"
|
msgid "Search {}"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/results_page.py:138
|
#: src/install_page/results_page.py:138
|
||||||
msgid "Searching"
|
msgid "Searching"
|
||||||
msgstr "Buscando"
|
msgstr "Buscando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/select_page.blp:19
|
#: src/install_page/select_page.blp:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Refresh List of Remotes"
|
|
||||||
msgid "Search in a Remote"
|
msgid "Search in a Remote"
|
||||||
msgstr "Actualizar la lista de remotos"
|
msgstr "Buscar en un Origen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/select_page.blp:20
|
#: src/install_page/select_page.blp:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Choose a Remote to Search"
|
|
||||||
msgid "Choose a remote to search for new packages"
|
msgid "Choose a remote to search for new packages"
|
||||||
msgstr "Elige un remoto a buscar"
|
msgstr "Elija un origen para buscar nuevos paquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/select_page.blp:23
|
#: src/install_page/select_page.blp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Updates Disabled"
|
|
||||||
msgid "Online Searches Disabled"
|
msgid "Online Searches Disabled"
|
||||||
msgstr "Actualizaciones desactivadas"
|
msgstr "Búsquedas en línea desactivadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/select_page.blp:24
|
#: src/install_page/select_page.blp:24
|
||||||
msgid "Your system has no remotes added to search from"
|
msgid "Your system has no remotes added to search from"
|
||||||
msgstr "Su sistema no tiene controles remotos agregados para buscar desde"
|
msgstr "Su sistema no tiene orígenes agregados para realizar la búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/select_page.blp:28
|
#: src/install_page/select_page.blp:28
|
||||||
msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
|
msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agregue un origen a su sistema para activar la búsqueda en línea"
|
||||||
"Agregue un control remoto a su sistema para habilitar la búsqueda en línea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/install_page/select_page.blp:38
|
#: src/install_page/select_page.blp:38
|
||||||
msgid "Install packages from files on your system"
|
msgid "Install packages from files on your system"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user