diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b9eaeff..f2e6826 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-31 07:48+0000\n" "Last-Translator: Jose Daniel Rodriguez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "Fijar entornos de ejecución y enmascarar Flatpaks" +msgstr "Fijar entornos de ejecución y marcar Flatpaks" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" -"Ver los datos actuales del usuario de la aplicación y limpiar cualquier dato " +"Ver los datos actuales de usuario de la aplicación y limpiar cualquier dato " "no utilizado que haya quedado" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Flatpaks & Orígenes" #: src/main.py:243 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Racsu \n" +"Racsu \n" "Jarvisbot01 " #: src/main.py:249 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Mostrar u Ocultar Orígenes Desactivados" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 msgid "New Remote" -msgstr "Nuevo Origen" +msgstr "Origen Nuevo" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Página de Instantáneas" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 msgid "New Snapshots" -msgstr "Nueva Instantánea" +msgstr "Instantáneas Nuevas" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 msgid "Choose Installation" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Orígenes" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 msgid "User Data" -msgstr "Datos del Usuario" +msgstr "Datos de Usuario" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Abrir Datos de Usuario" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 msgid "Trash User Data" -msgstr "Eliminar Datos de Usuario" +msgstr "Enviar Datos de Usuario a la Papelera" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 msgid "Version" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Propiedades" #: src/properties_page/properties_page.py:124 #: src/user_data_page/user_data_page.py:300 msgid "Loading User Data" -msgstr "Cargando Datos del Usuario" +msgstr "Cargando Datos de Usuario" #: src/properties_page/properties_page.py:134 msgid "No User Data" -msgstr "No hay Datos del Usuario" +msgstr "No hay Datos de Usuario" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "No se pudieron abrir los datos" #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "Could not trash data" -msgstr "No se pudieron eliminar los datos" +msgstr "No se pudo enviar los datos a la papelera" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" -msgstr "Enviar a la Papelera" +msgstr "Enviar Datos a la Papelera" #: src/properties_page/properties_page.py:219 msgid "Could not Disable Updates" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Versión Instalada Actualmente" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 msgid "Could not get versions" -msgstr "No se han podido obtener versiones" +msgstr "No se pudo obtener las versiones" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" @@ -1338,10 +1338,8 @@ msgid "Could not copy data path" msgstr "No se pudo copiar la ruta de los datos" #: src/user_data_page/data_box.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Abrir carpeta de datos" +msgstr "Carpeta de Archivos Abierta" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 @@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "¿Eliminar datos de {}?" +msgstr "¿Enviar Datos de {} a la Papelera?" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "{}'s data will be sent to the trash" @@ -1363,35 +1361,27 @@ msgstr "Continuar" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "Titulo no establecido" +msgstr "No hay Título Asignado" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Revirtiendo…" +msgstr "Cargando Tamaño…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "No hay datos sobrantes" +msgstr "No hay Datos Activos" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Warehouse no puede ver la lista de repositorios o el sistema no tiene " -"repositorios añadidos" +"Warehouse no puede ver ningún dato de usuario activo o tu sistema no " +"contiene datos de usuario activos" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" -msgstr "No hay datos sobrantes" +msgstr "No hay Datos Sobrantes" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" @@ -1399,37 +1389,29 @@ msgstr "No hay datos de usuario sobrantes" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Eliminar datos de usuario" +msgstr "Buscar Datos de Usuario" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "No hay datos del usuario" +msgstr "Ordenar Datos de Usuario" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Datos del usuario" +msgstr "Seleccionar Datos de Usuario" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Ver más" +msgstr "Más" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "Ascendiendo" +msgstr "Ascendente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "Descendiendo" +msgstr "Descendente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" @@ -1441,37 +1423,29 @@ msgstr "Tamaño" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Cargando datos del usuario" +msgstr "Cargando Tamaño" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "No se ha podido aplicar la instantánea" +msgstr "No se pudo copiar las rutas" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "No se seleccionaron cajas" +msgstr "No se seleccionaron casillas" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nombre copiado" +msgstr "Rutas Copiadas" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Datos de usuario borrados" +msgstr "Datos enviados a la papelera" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Trash Data?" -msgstr "¿Borrar datos?" +msgstr "¿Enviar Datos a la Papelera?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Data will be sent to the trash" @@ -1479,17 +1453,13 @@ msgstr "Los datos se enviarán a la papelera" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Versión en uso" +msgstr "Datos Activos" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "No hay datos sobrantes" +msgstr "No hay Datos Sobrantes" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 @@ -1501,45 +1471,35 @@ msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Creando instantáneas" +msgstr "Creando Instantáneas" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Nombrar estás Instantáneas" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 msgid "New Snapshot" -msgstr "Instantánea nueva" +msgstr "Instantánea Nueva" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Instantánea nueva" +msgstr "Nombrar está instantánea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "Sin nombre asignado" +msgstr "No hay Nombre Asignado" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "No se han encontrado remotos" +msgstr "Fecha no encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "No se han encontrado resultados" +msgstr "Versión no encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" @@ -1547,40 +1507,32 @@ msgstr "Aplicar" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Cambiar Nombre" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "¿Crear instantáneas?" +msgstr "¿Cambiar Nombre de instantánea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nombre copiado" +msgstr "Confirmar Cambio de Nombre" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "No se pueden gestionar los datos" +msgstr "No se pudo escribir los datos" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea" +msgstr "No se pudo enviar la instantánea a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Eliminar la instantánea" +msgstr "Instantánea enviada a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "¿Eliminar la instantánea?" +msgstr "¿Enviar la instantánea a la papelera?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "This snapshot will be sent to the trash" @@ -1588,107 +1540,82 @@ msgstr "Esta instantánea se enviará a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Aplicando instantánea" +msgstr "Aplicando Instantánea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "¿Aplicar instantánea?" +msgstr "¿Aplicar Instantánea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "" -"Cualquier dato actual del usuario de esta aplicación será enviado a la " +"Cualquier dato actual de usuario de esta aplicación será enviado a la " "papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Versión {}" +msgstr "Versión: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Buscar Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Instantáneas Activas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Mostrar las propiedades de las Flatpaks instaladas" +msgstr "Instantáneas de las aplicaciones instaladas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Instantáneas Sobrantes" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Busque los Flatpaks que desee instalar" +msgstr "Instantáneas de aplicaciones que ya no están instaladas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "Abrir carpeta de instantáneas" +msgstr "Abrir Carpeta de Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 msgid "No Snapshots" -msgstr "Sin instantáneas" +msgstr "No hay Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Repositorio central de aplicaciones Flatpak" +msgstr "" +"Crea una instantánea para guardar el estado de cualquier aplicación Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Instantánea aplicada" +msgstr "Aplicaciones con Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar Aplicaciones" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Aplicar instantánea" +msgstr "Aplicar Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Eliminar la instantánea" +msgstr "Enviar las Instantáneas a la Papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea" +msgstr "No se Pudo Cargar las Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" msgstr "Mostrando instantáneas para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "No hay instantáneas para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" @@ -1697,126 +1624,103 @@ msgstr "Nuevo" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "No hay datos de usuario para la instantánea" +msgstr "No se Encontraron Datos para Crear la Instantánea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Abrir carpeta de instantáneas" +msgstr "Carpeta de instantáneas abierta" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "Rutas de las Instantáneas Copiadas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" -"No se puede crear una instantánea de ninguna aplicación de la selección" +msgstr "No se puede crear una instantánea para las aplicaciones seleccionadas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Aplicando instantáneas" +msgstr "Aplicando Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "No hay Instantáneas para extraer" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" msgstr "No se encontraron instantáneas para extraer" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "¿Aplicar instantánea?" +msgstr "¿Aplicar Estás Instantáneas?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" -"Esto eliminará los datos de usuario de las aplicaciones actuales y aplicará " -"su instantánea más reciente" +"Esto enviará los datos actuales de usuario de las aplicaciones a la papelera " +"y aplicará la instantánea más reciente" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Eliminar la instantánea" +msgstr "Instantáneas enviadas a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea" +msgstr "No se pudo enviar las instantáneas a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "¿Eliminar la instantánea?" +msgstr "¿Enviar las instantáneas a la papelera?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" msgstr "Las instantáneas de estas aplicaciones se enviarán a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Creando instantáneas" +msgstr "Cargando Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "Lista de Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Abrir carpeta de instantáneas" +msgstr "Abrir Carpeta de Instantáneas para esta Aplicación" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 msgid "App not Installed" -msgstr "Aplicación no instalada" +msgstr "Aplicación no Instalada" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 msgid "{} Snapshots" -msgstr "{} instantáneas" +msgstr "{} Instantáneas" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "Error en el manejo de instantáneas" +msgstr "Error al gestionar la instantánea" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "Selección de reseñas" +msgstr "Revisar Selección" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes" +msgstr "Los paquetes siguientes serán instalados" #: src/install_page/file_install_dialog.py:43 msgid "Install a Package" -msgstr "Instalar un paquete" +msgstr "Instalar un Paquete" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 msgid "The following package will be installed" -msgstr "Se instalará el siguiente paquete" +msgstr "Este paquete será instalado" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" @@ -1824,90 +1728,82 @@ msgstr "paquete" #: src/install_page/install_page.blp:41 msgid "Select Source" -msgstr "Seleccionar fuente" +msgstr "Seleccionar Origen" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "Paquetes pendientes" +msgstr "Paquetes Pendientes" #: src/install_page/install_page.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Tamaño de instalación" +msgstr "Paquetes Instalados" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "{} Paquete pendiente" +msgstr "{} Paquete Pendiente" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "{} Paquetes pendientes" +msgstr "{} Paquetes Pendientes" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalando paquetes" +msgstr "Instalando Paquetes" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Cargando Opciones de instalación" +msgstr "Cargando Opciones de Instalación" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "Agregar paquetes" +msgstr "Agregar Paquetes" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "Los paquetes en cola para instalar aparecerán aquí" +msgstr "Los paquetes en espera de Instalación aparecerán aquí" #: src/install_page/pending_page.py:38 msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" +msgstr "Eliminar Todo" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "Agregar paquete a la cola" +msgstr "Agregar Paquete a la Cola" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "El paquete se ha agregado a la cola" +msgstr "El paquete se ha Agregado a la Cola" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "Eliminar paquete de la cola" +msgstr "Eliminar Paquete de la Cola" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "Este paquete ya está instalado" +msgstr "Este Paquete ya está Instalado" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Remote" msgid "Search a Remote" -msgstr "Añadir un remoto" +msgstr "Buscar un Origen" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Buscar Flatpaks" +msgstr "Buscar Paquetes" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Buscar Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Busque los Flatpaks que desee instalar" +msgstr "Busque los Flatpaks que desea instalar" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" -msgstr "Demasiados resultados" +msgstr "Demasiados Resultados" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" @@ -1915,44 +1811,35 @@ msgstr "Intente ser más específico en su búsqueda" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" -msgstr "Pruebe con un término de búsqueda diferente" +msgstr "Intente con un término de búsqueda diferente" #: src/install_page/results_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar {}" #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Actualizar la lista de remotos" +msgstr "Buscar en un Origen" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Elige un remoto a buscar" +msgstr "Elija un origen para buscar nuevos paquetes" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Actualizaciones desactivadas" +msgstr "Búsquedas en línea desactivadas" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "Su sistema no tiene controles remotos agregados para buscar desde" +msgstr "Su sistema no tiene orígenes agregados para realizar la búsqueda" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" -"Agregue un control remoto a su sistema para habilitar la búsqueda en línea" +msgstr "Agregue un origen a su sistema para activar la búsqueda en línea" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system"