Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/
This commit is contained in:
Léane GRASSER
2025-04-19 20:16:07 +00:00
committed by Raboneko
parent df7b47d8f5
commit c5cb421662

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 22:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 19:45+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Léane GRASSER <leane.grasser@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
@@ -48,50 +48,52 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
msgstr ""
"Gérer les paquets Flatpak installés et visualiser les propriétés de chaque "
"paquet"
"Gérez les paquets Flatpak installés et visualisez les propriétés de "
"n'importe quel paquet"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
msgstr ""
"Changer les versions dun paquet Flatpak pour revenir sur une mise à jour "
"non voulue"
"Changez la version dun paquet Flatpak pour annuler une mise à jour "
"indésirable"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
msgstr "Épingler des environnements dexécution et masquer des paquets Flatpak"
msgstr "Épinglez les environnements dexécution et masquez des Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
msgstr "Filtrer des paquets et trier des données pour faciliter la recherche"
msgstr ""
"Filtrez les paquets et triez les données pour trouver facilement ce que vous "
"recherchez"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
msgstr ""
"Visualiser les données utilisateur dune appli et nettoyer les données "
"Visualisez les données utilisateur dune application et nettoyez les données "
"résiduelles"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid ""
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
msgstr ""
"Ajouter des dépôts Flatpak populaires ou personnalisés en quelques clics"
"Ajoutez des dépôts Flatpak populaires ou personnalisés en quelques clics"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
msgstr ""
"Enregistrer des instantanés des données utilisateur de vos applis pour les "
"sauvegarder"
"Enregistrez des instantanés des données utilisateur de vos applications pour "
"les sauvegarder"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
msgstr ""
"Installer de nouveaux paquets depuis nimporte quel dépôt ou depuis votre "
"Installez de nouveaux paquets depuis nimporte quel dépôt ou depuis votre "
"système"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
msgstr "Interface réactive adaptée à toutes les tailles décrans"
msgstr "Une interface réactive adaptée à toutes les tailles décrans"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé"
#: src/main.py:99
msgid "Flatpaks & Remotes"
msgstr "Flatpaks & Dépôts"
msgstr "Flatpaks et dépôts distants"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
#: src/main.py:207
@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Actualiser"
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir les fichiers"
msgstr "Ouvrir des fichiers"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Open Menu"
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Paquets"
#: src/main_window/window.blp:83
msgid "Remotes"
msgstr "Dépôts logiciels"
msgstr "Dépôts distants"
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Ajouter des dépôts populaires"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127
msgid "Add new remotes to get more software"
msgstr "Ajouter de nouveaux dépôts pour obtenir plus de logiciels"
msgstr "Ajoutez de nouveaux dépôts distants pour obtenir plus de logiciels"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131
msgid "Add Other Remotes"
@@ -1253,11 +1255,11 @@ msgstr "Ajouter dautres dépôts"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:134
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Ajouter un fichier de répertoire"
msgstr "Ajouter un fichier de dépôt"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:135
msgid "Open a downloaded repo file to add"
msgstr "Ouvrez un fichier de dépôt téléchargé pour lajouter"
msgstr "Ouvrir un fichier de dépôt téléchargé pour lajouter"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:143
msgid "Add a Custom Remote"
@@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Aucune donnée résiduelle"
#: src/user_data_page/data_subpage.py:262
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Plus aucune donnée utilisateur résiduelle"
msgstr "Il ny a pas de données utilisateur résiduelles"
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64
@@ -1848,7 +1850,7 @@ msgstr "Ajoutez un dépôt à votre système pour activer la recherche en ligne"
#: src/install_page/select_page.blp:38
msgid "Install packages from files on your system"
msgstr "Installer des paquets depuis des fichiers sur votre système"
msgstr "Installez des paquets à partir de fichiers sur votre système"
#: src/install_page/select_page.py:66
msgid "No files were found to install"