Translated using Weblate (Hindi)

Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hi/
This commit is contained in:
Scrambled777
2024-05-04 17:56:19 +00:00
committed by Raboneko
parent ae1912c584
commit 77e0f2cd6d

227
po/hi.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-06 23:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <Scrambled777@users.noreply.weblate.fyralabs."
"com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
@@ -39,20 +39,20 @@ msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse एक ऐप है जो इंस्टॉल किए गए Flatpak, उनके उपयोगकर्ता डेटा और Flatpak "
"रिमोट का प्रबंधन करता है।"
"Warehouse एक ऐप है जो स्थापित Flatpak, उनके उपयो्ता डेटा और Flatpak रिमोट का"
" प्रबंधन करता है।"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "विशेषताए:"
msgstr "विशेषताए:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "इंस्टॉल किए गए Flatpak की सूची दिखाएं और फिल्टर करें"
msgstr "स्थापित Flatpak की सूची दिखाएं और फिल्टर करें"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "इंस्टॉल किया गए Flatpak की प्रॉपर्टी प्रदर्शित करें"
msgstr "स्थापित Flatpak की प्रॉपर्टी प्रदर्शित करें"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
@@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "Flatpak के बड़े समूहों को एक साथ
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Flatpak रिमोट जोड़ें और हटाए"
msgstr "Flatpak रिमोट जोड़ें और हटाए"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "बचे हुए उपयोगकर्ता डेटा को ढूंढें और ट्रैश करें"
msgstr "बचे हुए उपयो्ता डेटा को खोजें और रद्दी में डालें"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "जिन ऐप्स में डेटा बचा हुआ है उन्हें दोबारा इंस्टॉल करें"
msgstr "जिन ऐप्स का डेटा बचा हुआ है उन्हें दोबारा स्थापित करें"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "डाउनग्रेड"
msgstr "पदावनत"
#: data/ui/downgrade.blp:55
msgid "Fetching Releases"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "इसमें कुछ समय लग सकता है"
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "अपडेट अक्षम करें"
msgstr "अद्यतन अक्षम करें"
#: data/ui/downgrade.blp:77
msgid "Select a Release"
@@ -95,16 +95,16 @@ msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"यह वर्तमान रिलीज़ को अनइंस्टॉल कर देगा और उसके स्थान पर चुने गए रिलीज़ को इंस्टॉल कर "
"देगा। ध्यान दें कि डाउनग्रेड करने से समस्याए पैदा हो सकती हैं।"
"यह वर्तमान रिलीज़ को अस्थापित कर देगा और उसके स्थान पर चुने गए रिलीज़ को "
"स्थापित कर देगा। ध्यान दें कि पदावनत करने से समस्याए पैदा हो सकती हैं।"
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "फिल्टर सेट करें"
msgstr "फिल्टर तय करें"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "ऐप्स दिखाए"
msgstr "ऐप्स दिखाए"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "डेटा फोल्डर खोलें"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "इंस्टाल किया जा रहा है"
msgstr "स्थापित किया जा रहा है"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "कोई बचा हुआ डेटा नहीं"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "कोई भी उपयोगकर्ता डेटा शेष नहीं है"
msgstr "कोई भी उपयो्ता डेटा शेष नहीं है"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "कोई भिन्न खोज शब्द आज़माए"
msgstr "कोई भिन्न खोज शब्द आज़माए"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "सभी चुनें"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "ट्रैश"
msgstr "रद्दी"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "इंस्टॉल"
msgstr "स्थापित करें"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "रिमोट जोड़ें"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "लोकप्रिय रिमोट की सूची में से चुनें या एक नया जोड़ें"
msgstr "लोकप्रिय रिमोट की सूची में से चुनें या नया जोड़ें"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "एक रेपो फाइल जोड़ें"
msgstr "रेपो फाइल जोड़ें"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "एक कस्टम रिमोट जोड़ें"
msgstr "तदनुकूल रिमोट जोड़ें"
#: data/ui/properties.blp:7
msgid "Properties"
@@ -185,16 +185,16 @@ msgstr "प्रॉपर्टी"
#: data/ui/properties.blp:73
msgid "Loading User Data"
msgstr "उपयोगकर्ता डेटा लोड हो रहा है"
msgstr "उपयो्ता डेटा लोड हो रहा है"
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "उपयोगकर्ता डेटा फोल्डर खोलें"
msgstr "उपयो्ता डेटा फोल्डर खोलें"
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "उपयोगकर्ता डेटा ट्रैश करें"
msgstr "उपयो्ता डेटा ट्रैश करें"
#: data/ui/properties.blp:108
msgid "Show Apps Using This Runtime"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "प्रॉपर्टी देखें"
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी"
msgstr "कॉपी करें"
#: data/ui/properties.blp:147
msgid "Show Details in Store"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "रिमोट की सूची ताज़ा करें"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "इंस्टॉल किये गये रिमोट"
msgstr "स्थापित रिमोट"
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr "अक्षम दिखाए"
msgstr "अक्षम दिखाए"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "कोई रिमोट नहीं मिला"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "एक लोकप्रिय रिमोट जोड़ें"
msgstr "लोकप्रिय रिमोट जोड़ें"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Flatpak खोजें"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "उन Flatpak को खोजें जिन्हें आप इंस्टॉल करना चाहते हैं"
msgstr "उन Flatpak को खोजें जिन्हें आप स्थापित करना चाहते हैं"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
@@ -305,7 +305,8 @@ msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"स्नैपशॉट ऐप के उपयोगकर्ता डेटा का बैकअप हैं। इन्हें किसी भी समय पुनः लागू किया जा सकता है।"
"स्नैपशॉट ऐप के उपयो्ता डेटा का बैकअप हैं। इन्हें किसी भी समय पुनः लागू किया "
"जा सकता है।"
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "फिल्टर सूची"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेन्यू"
msgstr "मुख्य मेनू"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
@@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "चयन मोड टॉगल करें"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Flatpak लोड हो रह है"
msgstr "Flatpaks लोड हो रह है"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "अनइंस्टॉल किया जा रह है"
msgstr "स्थापना रद्द की जा रह है"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
@@ -340,8 +341,8 @@ msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Warehouse इंस्टॉल किए गए Flatpak की सूची नहीं देख सकता है या सिस्टम में कोई Flatpak "
"इंस्टॉल नहीं है"
"Warehouse स्थापित Flatpak की सूची नहीं देख सकता है या सिस्टम में कोई Flatpak "
"स्थापित नहीं है"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "कोई Flatpak मिलान फिल्टर नहीं"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "कोई भी इंस्टॉल किया गया Flatpak वर्तमान में लागू सभी फिल्टर से मेल नहीं खाता है"
msgstr "कोई भी स्थापित Flatpak वर्तमान में लागू सभी फिल्टर से मेल नहीं खाता है"
#: data/ui/window.blp:193
msgid "Refreshing List"
@@ -357,11 +358,11 @@ msgstr "सूची को ताज़ा किया जा रहा है
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "चयनित ऐप्स अनइंस्टॉल करें"
msgstr "चयनित ऐप्स अस्थापित करें"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "चयनित ऐप्स का डेटा ट्रैश में भेजें"
msgstr "चयनित ऐप्स का डेटा रद्दी में भेजें"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
@@ -381,11 +382,11 @@ msgstr "रिमोट प्रबंधित करें…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "फाइल से इंस्टॉल करें…"
msgstr "फाइल से स्थापित करें…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "वेब से इंस्टॉल करें…"
msgstr "वेब से स्थापित करें…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
@@ -413,11 +414,11 @@ msgstr "संदर्भ कॉपी करें"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "अपडेट अक्षम"
msgstr "अद्यतन अक्षम"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} छिपा हुआ है और इसे अपडेट नहीं किया जाएगा"
msgstr "{} छिपा हुआ है और इसे अद्यतन नहीं किया जाएगा"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
@@ -437,7 +438,9 @@ msgstr "ऐप EOL"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "{} अपने जीवन के अंत तक पहुंच गया है और उसे कोई सुरक्षा अपडेट प्राप्त नहीं होगा"
msgstr ""
"{} अपने जीवन के अंत तक पहुंच गया है और उसे कोई सुरक्षा अद्यतन प्राप्त नहीं "
"होगा"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
@@ -447,7 +450,9 @@ msgstr "रनटाइम EOL"
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr "{} का रनटाइम अपने अंत तक पहुंच गया है और उसे कोई सुरक्षा अपडेट प्राप्त नहीं होगा"
msgstr ""
"{} का रनटाइम अपने अंत तक पहुंच गया है और उसे कोई सुरक्षा अद्यतन प्राप्त नहीं "
"होगा"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
@@ -499,11 +504,11 @@ msgstr "खोलें"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr "अनइंस्टॉल"
msgstr "स्थापना रद्द करें"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "अपडेट सक्षम करें"
msgstr "अद्यतन सक्षम करें"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
@@ -531,23 +536,23 @@ msgstr "कमिट हैश: {}"
#: src/downgrade_window.py:110
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "डाउनग्रेड नहीं किया जा सका {}"
msgstr "पदावनत नहीं किया जा सका {}"
#: src/downgrade_window.py:119 src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "{} के लिए अपडेट अक्षम नहीं किया जा सका"
msgstr "{} के लिए अद्यतन अक्षम नहीं किया जा सका"
#: src/downgrade_window.py:132
msgid "Downgrading…"
msgstr "डाउनग्रेड किया जा रहा है…"
msgstr "पदावनत किया जा रहा है…"
#: src/downgrade_window.py:155
msgid "Downgrade {}"
msgstr "डाउनग्रेड {}"
msgstr "पदावनत {}"
#: src/downgrade_window.py:163
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "सुनिश्चित करें कि {} को कभी भी नए संस्करण में अपडेट नहीं किया जाएगा"
msgstr "सुनिश्चित करें कि {} को कभी भी नए संस्करण में अद्यतन नहीं किया जाएगा"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
@@ -555,7 +560,7 @@ msgstr "{} चयनित"
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr "उपयोगकर्ता विस्तृत"
msgstr "उपयो्ता विस्तृत"
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "सिस्टम विस्तृत"
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr "अज्ञात इंस्टॉल प्रकार"
msgstr "अज्ञात स्थापना प्रकार"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "बचे हुए डेटा को प्रबंधित कर
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "फाइल से इंस्टॉल करें"
msgstr "फाइल से स्थापित करें"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "मेनू खोलें"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट दिखाए"
msgstr "शॉर्टकट दिखाए"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
@@ -624,19 +629,20 @@ msgstr "योगदानकर्ता"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr "सफलतापूर्वक इंस्टॉल किया गया"
msgstr "सफलतापूर्वक स्थापित किया गया"
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "कुछ ऐप्स इंस्टॉल नहीं हो सके"
msgstr "कुछ ऐप्स स्थापित नहीं हो सके"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "इंस्टॉल करने का प्रयास करें?"
msgstr "स्थापित करने का प्रयास करें?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr "Warehouse चयनित डेटा से मेल खाने वाले ऐप्स इंस्टॉल करने का प्रयास करेगा।"
msgstr ""
"Warehouse चयनित डेटा से मेल खाने वाले ऐप्स स्थापित करने का प्रयास करेगा।"
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
@@ -646,15 +652,15 @@ msgstr "Warehouse चयनित डेटा से मेल खाने व
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
msgstr "रद्द करें"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "ट्रैश फोल्डर्स?"
msgstr "फोल्डरों को रद्दी में डालें?"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "ये फोल्डर्स ट्रैश में भेज दिए जाएंगे।"
msgstr "इन फोल्डरों को रद्दी में भेजा जायेगा।"
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
@@ -679,7 +685,7 @@ msgstr "विवरण नहीं दिखा सके"
#: src/properties_window.py:58
msgid "User Data"
msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा"
msgstr "उपयो्ता का डेटा"
#: src/properties_window.py:69
msgid "Description"
@@ -687,7 +693,7 @@ msgstr "विवरण"
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "कोई उपयोगकर्ता डेटा नहीं"
msgstr "कोई उपयो्ता डेटा नहीं"
#: src/properties_window.py:135
msgid "Could not show properties"
@@ -695,19 +701,19 @@ msgstr "प्रॉपर्टी नहीं दिखाए जा सक
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "उपयोगकर्ता डेटा ट्रैश किया गया"
msgstr "उपयो्ता डेटा रद्दी किया गया"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "उपयोगकर्ता डेटा ट्रैश नहीं किया जा सका"
msgstr "उपयो्ता डेटा को रद्दी में नहीं डाला जा सका"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "{} का उपयोगकर्ता डेटा कूड़ेदान में भेजें?"
msgstr "{} का उपयो्ता डेटा रद्दी में भेजें?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "ट्रैश डेटा"
msgstr "डेटा रद्दी करें"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
@@ -715,15 +721,15 @@ msgstr "{} को हटाया नहीं जा सका"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr "{} से इंस्टॉल किए गए किसी भी ऐप को अपडेट मिलना बंद हो जाएगा"
msgstr "{} से स्थापित किसी भी ऐप को अद्यतन मिलना बंद हो जाएगा"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "{} हटाए?"
msgstr "{} हटाए?"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "हटाए"
msgstr "हटाए"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "{} को अक्षम करें?"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम"
msgstr "अक्षम करें"
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
@@ -747,11 +753,11 @@ msgstr "ऐप्स नहीं देखे जा सके"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr "फिल्टर सेट करें"
msgstr "फिल्टर तय करें"
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम"
msgstr "सक्षम करें"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
@@ -759,19 +765,19 @@ msgstr "रिमोट नाम कॉपी करें"
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
msgstr "अक्षम किया गया"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr "Elementary द्वारा ओपन सोर्स, जो-चाहो-भुगतान-करो ऐप स्टोर"
msgstr "Elementary द्वारा खुला स्त्रोत, जो-चाहो-भुगतान-करो ऐप स्टोर"
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Flatpak एप्लिकेशन केंद्रीय भंडार"
msgstr "Flatpak अनुप्रयोग केंद्रीय रिपॉजिटरी"
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Flatpak एप्लिकेशन का बीटा संस्करण"
msgstr "Flatpak अनुप्रयोगों का बीटा संस्करण"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
@@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "बीटा KDE ऐप्स और रनटाइम्स"
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr "वेबकिट डेवलपर और रनटाइम SDK क केंद्रीय भंडार"
msgstr "WebKit विकासकर्ता और रनटाइम SDK क केंद्रीय रिपॉजिटरी"
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
@@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
msgstr "उपयो्ता"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
@@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "सिस्टम"
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "सिस्टम पर हर उपयोगकर्ता के लिए रिमोट उपलब्ध होगा"
msgstr "सिस्टम पर हर उपयो्ता के लिए रिमोट उपलब्ध होगा"
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
@@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "Flatpak रिपो"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट के लिए कोई उपयोगकर्ता डेटा नहीं है"
msgstr "स्नैपशॉट के लिए कोई उपयो्ता डेटा नहीं है"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
@@ -851,19 +857,19 @@ msgstr "स्नैपशॉट लागू करें"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट ट्रैश करें"
msgstr "स्नैपशॉट रद्दी करें"
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट ट्रैश नहीं किया जा सका"
msgstr "स्नैपशॉट रद्दी नहीं किया जा सका"
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "स्नैपशॉट ट्रैश करें?"
msgstr "स्नैपशॉट रद्दी करें?"
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "यह स्नैपशॉट और इसकी सामग्री ट्रैश में भेज दी जाएगी।"
msgstr "यह स्नैपशॉट और इसकी सामग्री रद्दी में भेज दी जाएगी।"
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
@@ -892,7 +898,8 @@ msgstr "स्नैपशॉट लागू करें?"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr "इस स्नैपशॉट को लागू करने से {} का कोई भी मौजूदा उपयोगकर्ता डेटा नष्ट हो जाएगा।"
msgstr ""
"इस स्नैपशॉट को लागू करने से {} का कोई भी मौजूदा उपयोक्ता डेटा नष्ट हो जाएगा।"
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
@@ -901,15 +908,15 @@ msgstr "{} स्नैपशॉट"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "सफलतापूर्वक अनइंस्टॉल किया गया"
msgstr "सफलतापूर्वक अस्थापित"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "कुछ ऐप्स को अनइंस्टॉल नहीं किया जा सका"
msgstr "कुछ ऐप्स को अस्थापित नहीं किया जा सका"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "चयनित ऐप्स अनइंस्टॉल करें?"
msgstr "चयनित ऐप्स को अस्थापित करें?"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
@@ -929,15 +936,15 @@ msgstr "इन ऐप्स की सेटिंग और सामग्र
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "इन ऐप्स की सेटिंग और सामग्री को ट्रैश में भेजें"
msgstr "इन ऐप्स की सेटिंग और सामग्री को रद्दी में भेजें"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "पहले से ही अनइंस्टॉल करते समय अनइंस्टॉल नहीं किया जा सकता"
msgstr "पहले से ही अस्थापना करते समय अस्थापित नहीं किया जा सकता"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "अनइंस्टॉल {}?"
msgstr "अस्थापित करें {}?"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
@@ -949,23 +956,23 @@ msgstr "इस ऐप की सेटिंग और सामग्री क
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "इस ऐप की सेटिंग्स और सामग्री को ट्रैश में भेजें"
msgstr "इस ऐप की सेटिंग्स और सामग्री को रद्दी में भेजें"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "इस ऐप के लिए आपकी फाइलें और डेटा ट्रैश में भेज दिए जाएंगे।"
msgstr "इस ऐप के लिए आपकी फाइलें और डेटा रद्दी में भेज दिए जाएंगे।"
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "{} के लिए अपडेट अक्षम करें?"
msgstr "{} के लिए अद्यतन अक्षम करें?"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"यह {} को मास्क कर देगा जिससे यह सुनिश्चित हो जाएगा कि उसे कभी भी कोई सुविधाएँ या "
"सुरक्षा अपडेट प्राप्त नहीं होंगे।"
"यह {} को मास्क कर देगा जिससे यह सुनिश्चित हो जाएगा कि उसे कभी भी कोई सुविधाए"
" या सुरक्षा अद्यतन प्राप्त नहीं होंगे।"
#: src/window.py:511
msgid "Could not enable auto removal"
@@ -997,19 +1004,19 @@ msgstr "ठीक है"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} के पास ट्रैश करने के लिए कोई डेटा नहीं है"
msgstr "{} के पास रद्दी करने के लिए कोई डेटा नहीं है"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "{} का डेटा ट्रैश नहीं किया जा सका"
msgstr "{} का डेटा रद्दी नहीं किया जा सका"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "चयनित ऐप्स का उपयोगकर्ता डेटा ट्रैश करें?"
msgstr "चयनित ऐप्स का उपयो्ता डेटा रद्दी करें?"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr "इन ऐप्स के लिए आपकी फाइलें और डेटा ट्रैश में भेज दिए जाएंगे।"
msgstr "इन ऐप्स के लिए आपकी फाइलें और डेटा रद्दी में भेज दिए जाएंगे।"
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
@@ -1024,8 +1031,8 @@ msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"स्नैपशॉट ऐप के उपयोगकर्ता डेटा का बैकअप हैं। इन्हें किसी भी समय पुनः लागू किया जा सकता है। "
"इसमें कुछ समय लग सकता है।"
"स्नैपशॉट ऐप के उपयो्ता डेटा का बैकअप हैं। इन्हें किसी भी समय पुनः लागू किया "
"जा सकता है। इसमें कुछ समय लग सकता है।"
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
@@ -1045,11 +1052,11 @@ msgstr "चयनित ऐप संदर्भ को कॉपी किय
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "ऐप इंस्टॉल नहीं किया जा सका"
msgstr "ऐप स्थापित नहीं किया जा सका"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "इंस्टॉल {}?"
msgstr "{} स्थापित करें?"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
@@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr "ऐप केवल आपके लिए उपलब्ध होग
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "ऐप सिस्टम पर प्रत्येक उपयोगकर्ता के लिए उपलब्ध होगा"
msgstr "ऐप सिस्टम पर प्रत्येक उपयो्ता के लिए उपलब्ध होगा"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"