mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-15 00:34:42 +09:00
Merge remote-tracking branch 'weblate/main'
This commit is contained in:
2
po/de.po
2
po/de.po
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
"This will mask {} ensuring it will never receive any feature or security "
|
||||
"updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
196
po/es.po
196
po/es.po
@@ -292,8 +292,9 @@ msgstr "Sus archivos y datos de esta aplicación se enviarán a la papelera."
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "Borrar datos"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "Puede desactivar las actualizaciones para {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:472
|
||||
@@ -316,13 +317,15 @@ msgstr "No se puede ejecutar la aplicación"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "De acuerdo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Lista actualizada"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "¿Enviar los datos de usuario de {} a la papelera?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "No hay datos de usuario para {}"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "No se han podido borrar los datos del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -402,7 +405,10 @@ msgstr "Conmutar modo de selección"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Esto podría tardar un poco."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Instalación"
|
||||
|
||||
@@ -422,7 +428,8 @@ msgstr "Desinstalar"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado Flatpaks"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
@@ -432,15 +439,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "No se han encontrado Flatpaks"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:147 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
msgid "Try a different search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try a different search term."
|
||||
msgstr "Intentar un término de búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:172 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
@@ -458,13 +473,11 @@ msgstr "Abrir el menú para copiar datos"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "¿Eliminar los datos de usuario de las aplicaciones seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install From File"
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr "Instalar desde archivo"
|
||||
|
||||
@@ -564,19 +577,16 @@ msgstr "Copiado {}"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not manage data"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "No se pueden gestionar los datos"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Eliminar datos de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Eliminar datos de usuario"
|
||||
|
||||
@@ -653,7 +663,20 @@ msgstr "¿Eliminar {}?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivar actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "{} ancho"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Copiar nombre del repositorio"
|
||||
|
||||
@@ -745,9 +768,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr "Repositorios Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
msgstr "Elija entre una lista de repositorios populares o añada uno nuevo."
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Tamaño de instalación"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Añadir un remoto"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Añadir un remoto"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
@@ -757,7 +799,12 @@ msgstr "Añadir un archivo repo"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Añadir un repositorio personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Agregar repositorio"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "No se pueden instalar algunas aplicaciones"
|
||||
|
||||
@@ -866,6 +913,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto desinstalará la versión actual e instalará la elegida en su lugar. "
|
||||
"Tenga en cuenta que la desinstalación puede causar problemas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Instalar desde la web…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Agregar repositorio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "No hay repositorios"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warehouse no puede ver la lista de repositorios o el sistema no tiene "
|
||||
#~ "repositorios añadidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr "Elija entre una lista de repositorios populares o añada uno nuevo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esto restringirá {} asegurando que nunca reciba ninguna función o "
|
||||
#~ "actualización de seguridad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "Fin de soporte de la app"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Fin del soporte para el tiempo de ejecución"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Actualizaciones desactivadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Ver propiedades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Nombre copiado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Copiar nombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "ID copiada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "Copiar ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Ref copiada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Copiar Ref"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Comando de lanzamiento copiado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Copiar comando de lanzamiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "Abierto {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Activar actualizaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar datos de usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Gestionar Snapshots"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "Puede desactivar las actualizaciones para {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "No hay datos de usuario para {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No hay Flatpaks que coincidan con el filtro actual, Warehouse no puede "
|
||||
#~ "ver la lista de Flatpaks instaladas o el sistema no tiene Flatpaks "
|
||||
#~ "instaladas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar aplicaciones que usan este tiempo de ejecución"
|
||||
|
||||
@@ -957,3 +1096,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mask this Flatpak"
|
||||
#~ msgstr "Restringir este Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try a different search term"
|
||||
#~ msgstr "Intentar un término de búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Remote"
|
||||
#~ msgstr "Añadir un remoto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||||
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
|
||||
#~ msgstr "¿Enviar los datos de usuario de {} a la papelera?"
|
||||
|
||||
187
po/fr.po
187
po/fr.po
@@ -320,13 +320,15 @@ msgstr "Impossible de lancer l’application"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Liste actualisée"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -410,7 +412,10 @@ msgstr "Basculer en mode sélection"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Cela peut prendre du temps."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
@@ -430,7 +435,8 @@ msgstr "Désinstaller"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Aucun Flatpak trouvé"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
@@ -441,15 +447,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Aucun Flatpak trouvé"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:147 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
msgid "Try a different search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Aucun résultat"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try a different search term."
|
||||
msgstr "Essayez une recherche différente"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:172 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
@@ -666,7 +680,20 @@ msgstr "Supprimer {} ?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactiver les mises à jour"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "{} wide"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Copier le nom du dépôt"
|
||||
|
||||
@@ -711,13 +738,10 @@ msgstr "Ajouter {} ?"
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr "Le magasin d’applications open-source et à prix libre de elementary"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Répertoire central des applications Flatpak"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Versions bêta des applications Flatpak"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Taille installée"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
@@ -727,16 +751,14 @@ msgstr "Flatpaks empaquetés par Fedora Linux"
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Les dernières applis et environnements d’exécution bêta de GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Applis et environnements d’exécution bêta de KDE"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels Flatpak"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr "Répertoire central des développeurs WebKit et Runtime SDK"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
@@ -768,7 +790,12 @@ msgstr "Ajouter un fichier de répertoire"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Certaines applications n’ont pu être installées"
|
||||
|
||||
@@ -878,6 +905,100 @@ msgstr ""
|
||||
"Ceci désinstallera la version actuelle et installera celle choisie à la "
|
||||
"place. Noter que le rétrogradage peut causer des problèmes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Installer à partir du web…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "Aucun dépôt de logiciels"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été "
|
||||
#~ "ajouté sur ce système"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Choisissez depuis la liste des dépôts logiciels populaires ou ajoutez-en "
|
||||
#~ "un nouveau."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci masquera {} pour que cette application ne reçoive plus de mises à "
|
||||
#~ "jour de sécurité ou de fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "Appli EFV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Environnement d’exécution EFV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Mises à jour désactivées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Voir les propriétés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Nom copié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Copier le nom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "Identifiant copié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "Copier l’identifiant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Référentiel copié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Copier le référentiel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Commande de lancement copiée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Copier la commande de lancement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "{} ouverte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Activer les mises à jour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les sauvegardes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "Mises à jour désactivables pour {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Soit il n’y a aucun Flatpak correspondant au filtre actuel, soit Entrepôt "
|
||||
#~ "ne peut voir la liste des Flatpaks installés, soit aucun Flatpak n’a été "
|
||||
#~ "installé sur ce système."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement d’exécution"
|
||||
|
||||
@@ -936,3 +1057,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Install From File"
|
||||
#~ msgstr "Installer à partir d'un fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try a different search term"
|
||||
#~ msgstr "Essayez une recherche différente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||||
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
|
||||
#~ msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille"
|
||||
|
||||
204
po/hu.po
204
po/hu.po
@@ -289,8 +289,9 @@ msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "Adatok kukázása"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:472
|
||||
@@ -313,13 +314,15 @@ msgstr "Az applikációt nem lehetett futtatni"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Rendben"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Lista frissítve"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "A(z) {} nem tartalmaz felhasználói adatokat"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -397,21 +400,27 @@ msgstr "Főmenü"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Kiválasztási mód váltása"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Telepítés"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:106 data/ui/window.blp:133 data/ui/orphans.blp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installing… This could take a while"
|
||||
msgid "This could take a while."
|
||||
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall"
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
@@ -419,17 +428,25 @@ msgstr "Eltávolítás"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vagy egy Flatpak sem felel meg a jelenlegi szűrőnek, vagy az applikáció nem "
|
||||
"látja a Flatpak-ek listáját, nincs egy Flatpak se telepítve."
|
||||
"A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a rendszeren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
||||
|
||||
@@ -455,25 +472,21 @@ msgstr "Másolás menü megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install From File"
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr "Fájlból való telepítés"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||||
msgstr "Maradék adatok kezelése"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgid "Manage Remotes…"
|
||||
msgstr "Tárolók kezelése"
|
||||
|
||||
@@ -561,19 +574,16 @@ msgstr "{} másolva"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not trash data"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
||||
|
||||
@@ -651,7 +661,20 @@ msgstr "{} eltávolítása?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "Erre kihat: {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Tároló nevének másolása"
|
||||
|
||||
@@ -697,13 +720,10 @@ msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az elementary nyílt forráskódú, fizessen-amennyit-akar alkalmazásüzlete"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "A Flatpak alkalmazások központi tárolója"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Flatpak alkalmazások bétaverziói"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Telepítés mérete"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
@@ -713,16 +733,14 @@ msgstr "Flatpak-ek a Fedora Linux által csomagolva"
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Béta KDE applikációk és futtatókörnyezetek"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr "A WebKit Developer futtatókörnyezet és SDK központi tárolója"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
@@ -751,7 +769,12 @@ msgstr "Tároló fájl hozzáadása"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Egyedi tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
|
||||
|
||||
@@ -860,6 +883,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Eltávolítja a jelenlegi kiadást és telepíti a kiválasztottat. A "
|
||||
"visszafejlesztés problémákkal járhat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Fájlból való telepítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "Nincsenek tárolók"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a "
|
||||
#~ "rendszeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr "Válasszon a népszerű tárolók listájából, vagy adjon hozzá egy újat."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ez maszkolja a(z) {} Flatpak-et, biztosítva, hogy nem fog többé "
|
||||
#~ "biztonsági vagy funkciófrissítéseket kapni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "Az applikáció elavult"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Futtatókörnyezet elavult"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Frissítések kikapcsolva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Név másolva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Név másolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "Azonosító másolva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "Azonosító másolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Hivatkozás másolva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Indítási parancs másolva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Indítási parancs másolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "{} megnyitva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Frissítések engedélyezése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Tárolók kezelése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "A(z) {} nem tartalmaz felhasználói adatokat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vagy egy Flatpak sem felel meg a jelenlegi szűrőnek, vagy az applikáció "
|
||||
#~ "nem látja a Flatpak-ek listáját, nincs egy Flatpak se telepítve."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Applikációk megjelenítése, amelyek ezt a futtatókörnyezetet használják"
|
||||
@@ -950,3 +1066,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mask this Flatpak"
|
||||
#~ msgstr "Flatpak maszkolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Remote"
|
||||
#~ msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
|
||||
#~ msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
|
||||
|
||||
254
po/nb_NO.po
254
po/nb_NO.po
@@ -160,113 +160,11 @@ msgstr "Tillat gjenopprettelse av programinnstillinger og innhold"
|
||||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||||
msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold"
|
||||
|
||||
#. EOL = End Of Life, meaning the app will not be updated
|
||||
#: src/window.py:282
|
||||
msgid "App EOL"
|
||||
#: src/window.py:311
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:282 src/properties_window.py:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EOL = End Of Life, meaning the runtime will not be updated
|
||||
#: src/window.py:288
|
||||
msgid "Runtime EOL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:288 src/properties_window.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||||
"updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:292
|
||||
msgid "Updates Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:292 src/properties_window.py:165
|
||||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ^ This is up here as we need to add this to flatpak_rows regardless of if its visible or not
|
||||
#: src/window.py:297
|
||||
msgid "View Properties"
|
||||
msgstr "Vis Egenskaper"
|
||||
|
||||
#. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model}
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.py:318
|
||||
msgid "Copied name"
|
||||
msgstr "Navnet er kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:319
|
||||
msgid "Copy Name"
|
||||
msgstr "Kopier navn"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:321
|
||||
msgid "Copied ID"
|
||||
msgstr "ID-en er kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:322
|
||||
msgid "Copy ID"
|
||||
msgstr "Kopier ID"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:324
|
||||
msgid "Copied ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:325
|
||||
msgid "Copy Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:327
|
||||
msgid "Copied launch command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:328
|
||||
msgid "Copy Launch Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:330 src/window.py:491
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:333
|
||||
msgid "Opened {}"
|
||||
msgstr "Åpnet {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:342 src/window.py:476 data/ui/downgrade.blp:46
|
||||
msgid "Disable Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:347
|
||||
msgid "Enable Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:361 src/orphans_window.py:213
|
||||
msgid "Open User Data Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash User Data"
|
||||
msgstr "Slettet brukerdata"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:374
|
||||
msgid "Manage Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:378 data/ui/downgrade.blp:22
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:427 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:165
|
||||
#: src/window.py:320 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:168
|
||||
msgid "Could not open folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -293,7 +191,7 @@ msgstr "Slett Data"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:472
|
||||
@@ -315,9 +213,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
@@ -416,10 +315,18 @@ msgstr "Avinstaller"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse er et program som behandler installerte Flatpak-er, brukerdataene "
|
||||
"deres, og Flatpak-fjernservere."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
@@ -448,7 +355,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "Slett Valgte Programmers Brukerdata?"
|
||||
|
||||
@@ -547,19 +453,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not uninstall some apps"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trashed user data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Slettet brukerdata"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trashed user data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Slettet brukerdata"
|
||||
|
||||
@@ -636,89 +539,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:96
|
||||
#: src/remotes_window.py:131
|
||||
msgid "Remove {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:113 src/remotes_window.py:246
|
||||
msgid "Could not add {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:139
|
||||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:142 src/remotes_window.py:289
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:204
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:215 src/remotes_window.py:299
|
||||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:221 src/remotes_window.py:300
|
||||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:244
|
||||
msgid "{} successfully added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:286
|
||||
msgid "Add {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
|
||||
#: src/remotes_window.py:325
|
||||
#: src/remotes_window.py:150
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
#: src/remotes_window.py:151
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
#: src/remotes_window.py:152
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
#: src/remotes_window.py:153
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:329
|
||||
#: src/remotes_window.py:154
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
#: src/remotes_window.py:155
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
#: src/remotes_window.py:156
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
|
||||
msgid "Could not add {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
msgid "No Remotes"
|
||||
#: src/remotes_window.py:210
|
||||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
|
||||
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/popular_remotes_window.py:31
|
||||
#: src/remotes_window.py:272
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:312
|
||||
msgid "{} successfully added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:352
|
||||
msgid "Add {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr "Flatpak-er"
|
||||
@@ -727,7 +629,24 @@ msgstr "Flatpak-er"
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Legg til og fjern Flatpak-fjernservere"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:50
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -849,3 +768,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall {}"
|
||||
#~ msgstr "Avinstaller {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send app settings and content to the trash"
|
||||
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
|
||||
#~ msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold"
|
||||
|
||||
205
po/nl.po
205
po/nl.po
@@ -76,7 +76,12 @@ msgstr "Flatpaks"
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:106
|
||||
#: src/main.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Verdergaan"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:112
|
||||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||||
msgstr "Met succes gedeïnstalleerd"
|
||||
|
||||
@@ -284,8 +289,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "Data in de prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "Updates voor {} uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:472
|
||||
@@ -308,13 +314,15 @@ msgstr "Kon applicatie niet starten"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Lijst bijgewerkt"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Gebruikersdata van {} in de prullenbak gooien?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "Geen gebruikersdata voor {}"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "Kon gebruikersdata niet in prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -394,21 +402,27 @@ msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Selectiemodus omschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Bezig met installeren... Dit kan even duren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Installatie"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:106 data/ui/window.blp:133 data/ui/orphans.blp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installing… This could take a while"
|
||||
msgid "This could take a while."
|
||||
msgstr "Bezig met installeren... Dit kan even duren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall"
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "Deïnstalleren"
|
||||
|
||||
@@ -416,17 +430,26 @@ msgstr "Deïnstalleren"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr "Warehouse kan de lijst van bronnen niet ophalen of er zijn er nog geen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn ofwel geen Flatpaks die voldoen aan de huidige filter, ofwel kan "
|
||||
"Warehouse de lijst van geïnstalleerde Flatpaks niet opvragen."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden"
|
||||
|
||||
@@ -452,25 +475,21 @@ msgstr "Kopieermenu openen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "Gebruikersdata van geselecteerde applicatie in prullenbak gooien?"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install From File"
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr "Uit bestand installeren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||||
msgstr "Overgebleven data beheren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgid "Manage Remotes…"
|
||||
msgstr "Bronnen beheren"
|
||||
|
||||
@@ -558,19 +577,16 @@ msgstr "{} gekopieerd"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not trash user data"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "Kon gebruikersdata niet in prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
@@ -647,7 +663,20 @@ msgstr "{} verwijderen?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Updates uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "{} breed"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Naam bron kopiëren"
|
||||
|
||||
@@ -692,13 +721,10 @@ msgstr "{} toevoegen?"
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr "De open source, 'betaal wat je wil', applicatiewinkel van elementary"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Centrale collectie van Flatpak-applicaties"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Bèta-versies van Flatpak-applicaties"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerde grootte"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
@@ -708,16 +734,14 @@ msgstr "Flatpaks beheerd door Fedora Linux"
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "De laatste bèta-versies van GNOME-applicaties en -runtimes"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Bèta-versies van KDE-applicaties en -runtimes"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Flatpak-bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr "Centrale collectie met de WebKit-ontwikkelaars- en runtime-SDK"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
@@ -745,7 +769,12 @@ msgstr "Collectiebestand toevoegen"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Aangepaste bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Kon sommige applicaties niet installeren"
|
||||
|
||||
@@ -854,6 +883,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit zal de huidige versie deïnstalleren en vervangen met de gekozen versie. "
|
||||
"Merk op dat downgraden problemen kan veroorzaken."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Uit bestand installeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "Geen bronnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warehouse kan de lijst van bronnen niet ophalen of er zijn er nog geen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr "Kies uit een lijst van populaire bronnen of voeg een nieuwe toe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
|
||||
#~ "genegeerd worden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "App EOL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Runtime EOL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Updates uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Eigenschappen weergeven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Naam gekopieerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Naam kopiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "ID gekopieerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "ID kopiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Ref gekopieerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Ref kopiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Startcommando gekopieerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Startcommando kopiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "{} geopend"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Updates inschakelen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Bronnen beheren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "Updates voor {} uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "Geen gebruikersdata voor {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Er zijn ofwel geen Flatpaks die voldoen aan de huidige filter, ofwel kan "
|
||||
#~ "Warehouse de lijst van geïnstalleerde Flatpaks niet opvragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr "Toon applicaties op deze runtime"
|
||||
|
||||
|
||||
61
po/oc.po
61
po/oc.po
@@ -76,7 +76,12 @@ msgstr "Flatpaks"
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:106
|
||||
#: src/main.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contunhar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:112
|
||||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||||
msgstr "Desinstallacion amb succès"
|
||||
|
||||
@@ -382,7 +387,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Installacion"
|
||||
|
||||
@@ -392,7 +396,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall"
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "Desinstallar"
|
||||
|
||||
@@ -400,15 +403,26 @@ msgstr "Desinstallar"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Cap de Flatpak pas trobat"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrepaus es una aplicacion que gerís los Flatpaks installats, lors donadas "
|
||||
"d’utilizaire e los depauses distants."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Cap de Flatpak pas trobat"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Cap de Flatpak pas trobat"
|
||||
|
||||
@@ -534,7 +548,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Utilizaire"
|
||||
|
||||
@@ -701,11 +714,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Talha installada"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Apondre un depaus distant"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Apondre un depaus distant"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:50
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -713,7 +745,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Apondre un depaus distant"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
13
po/pl.po
13
po/pl.po
@@ -620,6 +620,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:60
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłącz aktualizacje"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "{} szerokość"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
|
||||
185
po/ru.po
185
po/ru.po
@@ -312,13 +312,15 @@ msgstr "Не удалось запустить приложение"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Список обновлен"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Очистить данные приложения {}?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "Нет данных для {}"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "Не удалось очистить данные приложения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -396,7 +398,16 @@ msgstr "Главное меню"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Переключение режима выбора"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Это займет некоторое время."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Установка…"
|
||||
|
||||
@@ -412,10 +423,20 @@ msgstr "Удаление…"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Либо нет пакетов Flatpak, соответствующих текущему фильтру, либо Warehouse "
|
||||
"не видит список установленных пакетов Flatpak, либо в системе не установлены "
|
||||
@@ -425,8 +446,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Результатов не найдено"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:147 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
msgid "Try a different search term"
|
||||
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try a different search term."
|
||||
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
@@ -626,7 +648,20 @@ msgstr "Удалить {}?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключить обновления"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "Тип {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Скопировать имя репозитория"
|
||||
|
||||
@@ -673,9 +708,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Магазин приложений с открытым исходным кодом и оплатой по желанию от "
|
||||
"elementary"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Центральный репозиторий приложений Flatpak"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Установленный размер"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
@@ -689,16 +725,14 @@ msgstr "Flatpak, упакованные Fedora Linux"
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Последняя бета-версия приложений и сред выполнения GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Бета-приложения и среды выполнения KDE"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Добавить репозиторий Flatpak"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr "Центральный репозиторий WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
@@ -726,7 +760,12 @@ msgstr "Добавить файл репозитория"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Добавить пользовательский репозиторий"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Не удалось установить некоторые приложения"
|
||||
|
||||
@@ -832,6 +871,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Это приведет к удалению текущей версии и вместо нее установится выбранная. "
|
||||
"Обратите внимание, что понижение версии может вызвать проблемы."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Установить из сети…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Добавить репозиторий"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "Нет репозиториев"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr "Выберите из списка популярные репозитории или добавьте новый."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
|
||||
#~ "функций и безопасности."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "Cрок поддержки приложения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Cрок поддержки среды выполнения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Обновления отключены"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Просмотр свойств"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Имя скопировано"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Копировать имя"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "ИД скопирован"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "Копировать ИД"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Ссылка скопирована"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Копировать ссылку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Команда запуска скопирована"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Копировать команду запуска"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "Открыто {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Включить обновления"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Очистить данные приложения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Управление снимками"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "Можно отключить обновления для {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "Нет данных для {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Либо нет пакетов Flatpak, соответствующих текущему фильтру, либо "
|
||||
#~ "Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, либо в системе "
|
||||
#~ "не установлены пакеты Flatpak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения"
|
||||
|
||||
@@ -840,3 +970,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy {}"
|
||||
#~ msgstr "Копировать {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try a different search term"
|
||||
#~ msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
|
||||
|
||||
220
po/sv.po
220
po/sv.po
@@ -76,7 +76,12 @@ msgstr "Flatpak"
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:106
|
||||
#: src/main.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Fortsätt"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:112
|
||||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||||
msgstr "Avinstallation lycakdes"
|
||||
|
||||
@@ -280,8 +285,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "Trasha"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "Kunde inaktivera uppdateringar för {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:472
|
||||
@@ -304,13 +310,15 @@ msgstr "Kunde inte köra appen"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Okej"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Listan laddades om"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "Ingen anvandärdata för {}"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -390,21 +398,27 @@ msgstr "Huvudmeny"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Växla urvalsläge"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Installerar… Detta kan ta ett tag"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:106 data/ui/window.blp:133 data/ui/orphans.blp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installing… This could take a while"
|
||||
msgid "This could take a while."
|
||||
msgstr "Installerar… Detta kan ta ett tag"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall"
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "Avinstallera"
|
||||
|
||||
@@ -412,18 +426,26 @@ msgstr "Avinstallera"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns antigen inga Flatpak som matcherar det aktuella filtret, Lagerhus "
|
||||
"kan inte se listan av installerade Flatpak, eller systemet har inga Flatpak "
|
||||
"installerade."
|
||||
"Lagerhus kan inte se listan över fjärrkontroller eller systemet har inga "
|
||||
"fjärrkontroller installerad"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
||||
|
||||
@@ -449,25 +471,21 @@ msgstr "Öppna Kopieringsmeny"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "Trasha Utvalda Appars Användardata?"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install From File"
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr "Installera från fil"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||||
msgstr "Hantera överblivna data"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgid "Manage Remotes…"
|
||||
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
||||
|
||||
@@ -555,19 +573,16 @@ msgstr "Kopierade {}"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not trash user data"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Trasha användardata"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Trasha användardata"
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +659,20 @@ msgstr "Radera {}?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "{} bred"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Kopiera fjärrkontrollnamn"
|
||||
|
||||
@@ -694,21 +722,10 @@ msgstr "Den öppenkällkod, betala-vad-du-vill appbutik från elementary"
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Standardfjärrkontrol för Flatpak"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Beta-versioner av Flatpak appar"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
msgstr "Flatpak från Fedora Linux"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:329
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "De senaste GNOME beta-appar och -exekveringsmiljö"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "KDE beta-appar och -exekveringsmiljö"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Installerad storlek"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
@@ -727,18 +744,16 @@ msgstr "Inga fjärrkontroller"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lagerhus kan inte se listan över fjärrkontroller eller systemet har inga "
|
||||
"fjärrkontroller installerad"
|
||||
|
||||
#: src/popular_remotes_window.py:31
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr "Flatpak Fjärrkontroller"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Lägg till Flatpak fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välja från en lista över de mest popuära fjärrkontrollerna eller lägg till "
|
||||
"en ny fjärrkontroll."
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
@@ -748,7 +763,12 @@ msgstr "Lägg till en fjärrkontrollfil"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Lägg till en anpassat fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
|
||||
|
||||
@@ -855,6 +875,102 @@ msgid ""
|
||||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Installera från fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "Inga fjärrkontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lagerhus kan inte se listan över fjärrkontroller eller systemet har inga "
|
||||
#~ "fjärrkontroller installerad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Välja från en lista över de mest popuära fjärrkontrollerna eller lägg "
|
||||
#~ "till en ny fjärrkontroll."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta kommer att maska {} och säkerställar att det kommer att aldrig få "
|
||||
#~ "funktions- eller säkerhetsuppdateringar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "Uttjänt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Exekveringsmiljö uttjänt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Visa egenskaper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Koperiade namn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Kopiera namn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "Kopierade ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "Kopiera ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Kopierade ref"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Kopiera Ref"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Kopierade körningskommando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Kopiera körningskommando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "Öppnade {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera uppdateringar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Trasha användardata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inaktivera uppdateringar för {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "Ingen anvandärdata för {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det finns antigen inga Flatpak som matcherar det aktuella filtret, "
|
||||
#~ "Lagerhus kan inte se listan av installerade Flatpak, eller systemet har "
|
||||
#~ "inga Flatpak installerade."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr "Visa appar som använder detta exekveringsmiljö"
|
||||
|
||||
|
||||
199
po/th.po
199
po/th.po
@@ -284,8 +284,9 @@ msgstr "ไฟล์ของคุณและข้อมูลสำหรั
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "ทิ้งข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "ปิดการอัพเดทของ {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:472
|
||||
@@ -306,13 +307,15 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดแอปได้"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "โอเค"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "รีเฟรชรายการแล้ว"
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลของ {}"
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:566
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
@@ -390,21 +393,27 @@ msgstr "เมนูหลัก"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "สลับโหมดการเลือก"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "กำลังติดตั้ง... อาจจะใช้เวลาระยะหนึ่ง"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "การติดตั้ง"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:106 data/ui/window.blp:133 data/ui/orphans.blp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installing… This could take a while"
|
||||
msgid "This could take a while."
|
||||
msgstr "กำลังติดตั้ง... อาจจะใช้เวลาระยะหนึ่ง"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall"
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
||||
|
||||
@@ -412,17 +421,26 @@ msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ "
|
||||
"หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
||||
|
||||
@@ -448,25 +466,21 @@ msgstr "เปิดเมนูคัดลอก"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install From File"
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||||
msgstr "จัดการข้อมูลหลงเหลือ"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgid "Manage Remotes…"
|
||||
msgstr "จัดการรีโมต"
|
||||
|
||||
@@ -554,19 +568,16 @@ msgstr "คัดลอก {} แล้ว"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not trash data"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลได้"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +654,20 @@ msgstr "นำ {} ออก?"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "นำออก"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "{} กว้าง"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "คัดลอกชื่อรีโมต"
|
||||
|
||||
@@ -688,9 +712,10 @@ msgstr "เพิ่ม {}?"
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr "แอปสโตร์ที่ open source และเลือกลงแอปได้"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "พื้นที่จัดเก็บ Repository ส่วนกลางของแอป Flatpak"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "ขนาดแอป"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
@@ -704,16 +729,14 @@ msgstr "แอปโดย Fedora Linux"
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าล่าสุดของ GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าของ KDE"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลกลางของ WebKit Developer และ Runtime SDK"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
@@ -741,7 +764,12 @@ msgstr "เพิ่มไฟล์ Repo"
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:73
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป"
|
||||
|
||||
@@ -848,6 +876,95 @@ msgstr ""
|
||||
"การดำเนินการนี้จะถอนการติดตั้งเวอร์ชันปัจจุบันและติดตั้งเวอร์ชันที่เลือกแทน "
|
||||
"โปรดทราบว่าการดาวน์เกรดอาจทำให้เกิดปัญหาได้"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "ไม่มีรีโมต"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr "เพิ่มรีโมตจากรายการหรือเพิ่มรีโมตของตนเอง"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#~ "updates."
|
||||
#~ msgstr "แอปนี้จะไม่ได้รับการอัปเดตใดๆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "การสิ้นสุดอายุใช้งานของแอป"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "การสิ้นอายุการใช้งานของรันไทม์"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "ปิดการอัพเดต"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "ดูคุณสมบัติ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอกชื่อ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอก ID แล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอก ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอก ref แล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอก Ref"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิดแล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิด"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "เปิด {} แล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "เปิด"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "เปิดการอัพเดท"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "จัดการรีโมต"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "ปิดการอัพเดทของ {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลของ {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ "
|
||||
#~ "หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
#~ msgstr "แสดงแอปที่ใช้รันไทม์นี้"
|
||||
|
||||
@@ -959,3 +1076,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Flatpak remotes can be added with a drag and drop or from a file selection"
|
||||
#~ msgstr "แหล่ง Flatpak สามารถเพิ่มได้ด้วยการลากและวางหรือจากการเลือกไฟล์"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Remote"
|
||||
#~ msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||||
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
|
||||
#~ msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?"
|
||||
|
||||
889
po/uk.po
Normal file
889
po/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,889 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 21:53-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vovkiv <generalvolkov2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "Warehouse"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
|
||||
msgid "flatpak"
|
||||
msgstr "flatpak;флатпак;додатки;програми;видалити;встановити;"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||||
msgstr "Керуйте вашими Flatpak пакунками"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||||
"Flatpak remotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse це додаток для керування встановленими Flatpak пакунками, їхніми "
|
||||
"даними користувача та віддаленими сховищами Flatpak."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Можливості:"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr "Відображення та фільтрування списку встановлених Flatpak пакунків"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr "Відображення властивостей встановлених Flatpak пакунків"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||||
msgstr "Керування великими група Flatpak пакунків одночасно"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||||
msgstr "Додавання і видаляння віддалених сховищ Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||||
msgstr "Знайти та відправити у Смітник залишки даних користувача"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||||
msgstr "Перевстановити додатки які мають залишки даних"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:103
|
||||
msgid "Flatpaks"
|
||||
msgstr "Flatpak пакунки"
|
||||
|
||||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
||||
#: src/main.py:138
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "volkov <volkovissocool@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:143
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Зробити пожертвування"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:144
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Спільнота"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:112
|
||||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||||
msgstr "Успішно видалено"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити деякі додатки"
|
||||
|
||||
#. Create Widgets
|
||||
#: src/window.py:156
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||||
msgstr "Видалити обрані додатки?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:156
|
||||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||||
msgstr "Неможливо буде використовувати ці додатки після їхнього видалення."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:172 src/window.py:239
|
||||
msgid "App Settings & Data"
|
||||
msgstr "Налаштування та дані додатку"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174 src/window.py:241
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174
|
||||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||||
msgstr "Дозволити відновлення налаштувань та вмісту цих додатків"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:175 src/window.py:242 data/ui/orphans.blp:123
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:175
|
||||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||||
msgstr "Відправити налаштування та вміст цих додатків у Смітник"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:202 src/window.py:260 src/window.py:336 src/window.py:366
|
||||
#: src/window.py:445 src/window.py:618 src/properties_window.py:127
|
||||
#: src/remotes_window.py:68 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:354
|
||||
#: src/orphans_window.py:105 src/orphans_window.py:159 data/ui/filter.blp:17
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:16
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:203 src/window.py:261
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:209
|
||||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||||
msgstr "Неможливо видалити доки йде процес видалення"
|
||||
|
||||
#. Create Widgets
|
||||
#: src/window.py:234
|
||||
msgid "Uninstall {}?"
|
||||
msgstr "Видалити {}?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:234
|
||||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||||
msgstr "Неможливо буде використовувати {} після видалення."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:241
|
||||
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||||
msgstr "Дозволити відновлення налаштувань та вмісту цього додатку"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:242
|
||||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||||
msgstr "Відправити налаштування та вміст цього додатку у Смітник"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:311
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr "Список оновлено"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:320 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:168
|
||||
msgid "Could not open folder"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити теку"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:328 src/properties_window.py:124
|
||||
msgid "Could not trash user data"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити дані користувача"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:332 src/properties_window.py:118
|
||||
msgid "Trashed user data"
|
||||
msgstr "Дані користувача у Смітнику"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:334 src/properties_window.py:126
|
||||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||||
msgstr "Відправити дані користувача додатку {} у Смітник?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:335
|
||||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||||
msgstr "Ваші файли та дані для цього додатку будуть відправлені у Смітник."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:338 src/window.py:446 src/properties_window.py:129
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "В Смітник"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "Не вдалося вимкнути оновлення для {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:364
|
||||
msgid "Disable Updates for {}?"
|
||||
msgstr "Вимкнути оновлення для {}?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||||
#| "updates."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will mask {} ensuring it will never receive any feature or security "
|
||||
"updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це замаскує {} через що він більше не буде отримувати жодних оновлень "
|
||||
"безпеки та функціоналу."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:368 data/ui/downgrade.blp:46
|
||||
msgid "Disable Updates"
|
||||
msgstr "Вимкнути оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:382
|
||||
msgid "Could not Run App"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити додаток"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:383
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Скопіювати"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:388
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "Відправити дані користувача додатку {} у Смітник?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити дані користувача"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:443
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgstr "Відправити у Смітник дані користувача обраних додатків?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:443
|
||||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||||
msgstr "Ваші файли та дані обраних додатків будуть відправлені у Смітник."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:502
|
||||
msgid "Copied selected app names"
|
||||
msgstr "Скопійовані назви обраних додатків"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:515
|
||||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||||
msgstr "Скопійовані ідентифікатори обраних додатків"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:528
|
||||
msgid "Copied selected app refs"
|
||||
msgstr "Скопійовано референси обраних додатків"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:592 src/orphans_window.py:73
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
msgstr "Успішно встановлено"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:594
|
||||
msgid "Could not install app"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити додаток"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:616
|
||||
msgid "Install {}?"
|
||||
msgstr "Встановити {}?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:619 src/orphans_window.py:106 data/ui/orphans.blp:129
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Встановити"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:626 src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:626
|
||||
msgid "The app will be available to only you"
|
||||
msgstr "Цей додаток буде доступний лише вам"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:627 src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:627
|
||||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr "Додаток буде доступний усім користувачам у системі"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
msgid "File type not supported"
|
||||
msgstr "Тип файлу не підтримується"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:12
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Оновити список"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:18 data/ui/orphans.blp:14
|
||||
msgid "Search List"
|
||||
msgstr "Шукати у списку"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:24
|
||||
msgid "Filter List"
|
||||
msgstr "Фільтрувати список"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:30
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Головне меню"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Перемкнути режим вибору"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr "Це може зайняти певний час."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr "Встановлюємо…"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:113 data/ui/window.blp:140 data/ui/orphans.blp:90
|
||||
msgid "This could take a while."
|
||||
msgstr "Це може зайняти певний час."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:135
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "Видаляємо…"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:147
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного Flatpak пакунку"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse не може побачити список віддалених сховищ або в системі не "
|
||||
"встановлено жодних віддалених сховищ"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного Flatpak пакунку"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного результату"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try a different search term."
|
||||
msgstr "Спробуйте використати інші пошукові терміни"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:172 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Обрати всі"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:178
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||||
msgstr "Видалити обрані додатки"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||||
msgstr "Відправити дані обраних додатків у Смітник"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:190
|
||||
msgid "Open Copy Menu"
|
||||
msgstr "Відкрити меню копіювання"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:197
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "Зробити снапшот даних обраних додатків"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:207
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr "Встановити із файлу…"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:212
|
||||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||||
msgstr "Керувати залишками даних…"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:221
|
||||
msgid "Manage Remotes…"
|
||||
msgstr "Керувати віддаленими сховищами…"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:231
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:236
|
||||
msgid "_About Warehouse"
|
||||
msgstr "_Про Warehouse"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:245
|
||||
msgid "Copy Names"
|
||||
msgstr "Скопіювати назви"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:250
|
||||
msgid "Copy IDs"
|
||||
msgstr "Скопіювати ідентифікатори"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:255
|
||||
msgid "Copy Refs"
|
||||
msgstr "Скопіювати референси"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:264
|
||||
msgid "Open app"
|
||||
msgstr "Відкрити додаток"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||||
msgid "App Management"
|
||||
msgstr "Керування додатками"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Шукати"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7
|
||||
msgid "Set Filters"
|
||||
msgstr "Встановити фільтри"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgid "More Functions"
|
||||
msgstr "Більше функцій"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:28
|
||||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgstr "Керувати залишками даних"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr "Керувати віддаленими сховищами"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||||
msgid "Install From File"
|
||||
msgstr "Встановити із файлу"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
msgstr "Відкрити меню"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:96
|
||||
msgid "Copied {}"
|
||||
msgstr "Скопійовано {}"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "Не вдалося показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Дані користувача"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:119
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Немає даних користувача"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84 src/remotes_window.py:268
|
||||
#: src/remotes_window.py:363
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "App ID"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор додатку"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Гілка"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Arch"
|
||||
msgstr "Архітектура"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Походження"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Встановлення"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
msgstr "Референс"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Active Commit"
|
||||
msgstr "Активний коміт"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:86
|
||||
msgid "Latest Commit"
|
||||
msgstr "Останній коміт"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:86
|
||||
msgid "Installed Size"
|
||||
msgstr "Розмір встановлених файлів"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:86
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додаток {} досягнув End Of Life (Кінець життя) стану і він більше не буде "
|
||||
"отримувати жодних оновлень безпеки"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||||
"updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рантайм {} досягнув End Of Life (Кінець життя) стану і він більше не буде "
|
||||
"отримувати жодних оновлень безпеки"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:166
|
||||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||||
msgstr "Додаток {} замасковано і він більше не буде оновлюватися"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:178
|
||||
msgid "{} Properties"
|
||||
msgstr "Властивості {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:57
|
||||
msgid "Could not remove {}"
|
||||
msgstr "Не вдається видалити {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:65
|
||||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі додатки які встановлені із {} більше не будуть отримувати жодних оновлень"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:66
|
||||
msgid "Remove {}?"
|
||||
msgstr "Видалити {}?"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнути оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr "Тип {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr "Скопіювати назву віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:131
|
||||
msgid "Remove {}"
|
||||
msgstr "Видалити {}"
|
||||
|
||||
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
|
||||
#: src/remotes_window.py:150
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З відкрити джерельним кодом, платіть-скільки-бажаєте, магазин додатків від "
|
||||
"розробників elementaryOS"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:151
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Центральний репозиторій Flatpak додатків"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:152
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Бета версії Flatpak додатків"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:153
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
msgstr "Flakpak додатки паковані розробниками Fedora Linux"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:154
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Найсвіжіші бета версії додатків і рантаймів GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:155
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Бета версії додатків і рантаймів KDE"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:156
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr "Центральний репозиторій розробників WebKit та рантантаймів SDK"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
|
||||
msgid "Could not add {}"
|
||||
msgstr "Не вдалося додати {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:210
|
||||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgstr "Додати віддалене сховище Flatpak"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:272
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL-адреса"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||||
msgstr "Віддалене сховище буде доступно лише цьому користувачу"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr "Віддалене сховище буде доступно кожному користувачу у цій системі"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:312
|
||||
msgid "{} successfully added"
|
||||
msgstr "{} був успішно доданий"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:352
|
||||
msgid "Add {}?"
|
||||
msgstr "Додати {}?"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:395
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr "Репозиторії Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr "Розмір встановлених файлів"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "Додати віддалене сховище Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr "Додати віддалене сховище"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:50
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr "Додати файл репозиторію"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:55
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Додати власне віддалене сховище"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr "Додати віддалене сховище"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити деякі додатки"
|
||||
|
||||
#. Make window unable to close
|
||||
#: src/orphans_window.py:103
|
||||
msgid "Attempt to Install?"
|
||||
msgstr "Спробувати встановити?"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:103
|
||||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||||
msgstr "Warehouse спробує встановити додатки які збігаються з обраними даними."
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:156
|
||||
msgid "Trash folders?"
|
||||
msgstr "Відправити теку у Смітник?"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:156
|
||||
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||||
msgstr "Ця тека буде відправлена в Смітник."
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:160
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:184
|
||||
msgid "Could not manage data"
|
||||
msgstr "Не вдалося вправитися з даними"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:216
|
||||
msgid "Open User Data Folder"
|
||||
msgstr "Відкрити таку з даними користувача"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||||
msgid "Open Data Folder"
|
||||
msgstr "Відкрити теку даних"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:101
|
||||
msgid "No Leftover Data"
|
||||
msgstr "Немає залишків даних"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||||
msgid "There is no leftover user data"
|
||||
msgstr "Немає залишків даних користувача"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:22
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:54
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr "Показати додатки"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:64
|
||||
msgid "Show Runtimes"
|
||||
msgstr "Показати рантайми"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:75
|
||||
msgid "Filter Apps by Remotes"
|
||||
msgstr "Фільтрувати додатки за віддаленими сховищами"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:80
|
||||
msgid "Filter Apps by Runtime"
|
||||
msgstr "Фільтрувати додатки за рантаймами"
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:78
|
||||
msgid "Commit Hash: {}"
|
||||
msgstr "Хеш-сума коміту: {}"
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:101
|
||||
msgid "Could not downgrade {}"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати даунгрейд {}"
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:115
|
||||
msgid "Downgrading…"
|
||||
msgstr "Даунгрейдинг…"
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:141
|
||||
msgid "Downgrade {}"
|
||||
msgstr "Виконати даунгрейд {}"
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:153
|
||||
msgid "Fetching Releases…"
|
||||
msgstr "Отримуємо дані про релізи…"
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:155
|
||||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||||
msgstr "Впевнитися що {} ніколи не буде оновлюватися до новітніх версій"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:22
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr "Даунгрейд"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:52
|
||||
msgid "Select a Release"
|
||||
msgstr "Обрати реліз"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця дія видалить поточний реліз і встановить обраний замість нього. Зауважте, "
|
||||
"що даунгрейд може викликати проблеми."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||||
#~ msgstr "Встановити із інтернету…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Remote"
|
||||
#~ msgstr "Додати віддалене сховище"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Remotes"
|
||||
#~ msgstr "Немає віддалених сховищ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||||
#~ "added"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warehouse не може побачити список віддалених сховищ або в системі не "
|
||||
#~ "встановлено жодних віддалених сховищ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
#~ msgstr "Оберіть із списку популярних віддалених сховищ або додайте нове."
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "Додаток більше не підтримується (EOL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "Рантайм більше не підтримується (EOL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Оновлення вимкнені"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "Переглянути властивості"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "Скопійовано назву"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "Скопіювати назву"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "Скопійовано ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "Скопіювати ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "Скопійовано референс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "Скопіювати референс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "Скопійовано параметри запуску"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "Скопіювати параметри запуску"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "Відкрито {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "Ввімкнути оновлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "Відправити дані користувача у Смітник"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "Керувати снапшотами"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося вимкнути оновлення для {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||||
#~ msgstr "Немає даних користувача для {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||||
#~ "installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Або немає Flatpak пакунків які підходять під критерії пошуку, або "
|
||||
#~ "Warehouse не може побачити список встановлених Flatpak пакунків, або в "
|
||||
#~ "системі не встановлено жодного Flatpak пакунку."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try a different search term"
|
||||
#~ msgstr "Спробуйте використати інші пошукові терміни"
|
||||
110
po/zh_Hans.po
110
po/zh_Hans.po
@@ -274,6 +274,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr "无法打开目录"
|
||||
#: src/window.py:457
|
||||
msgid "Could disable updates for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -296,10 +300,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "发送 {} 的用户数据到回收站?"
|
||||
#: src/window.py:514
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "无法回收用户数据"
|
||||
#: src/window.py:557
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -390,7 +402,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall"
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr "卸载"
|
||||
|
||||
@@ -398,10 +409,18 @@ msgstr "卸载"
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse 是一个应用程序,用于管理已安装的 Flatpak、他们的用户数据和 Flatpak "
|
||||
"远程。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
@@ -430,7 +449,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr "是否卸载选中的应用?"
|
||||
|
||||
@@ -528,19 +546,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not trash user data"
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr "无法回收用户数据"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "回收用户数据"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash User Data"
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "回收用户数据"
|
||||
|
||||
@@ -617,6 +632,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用更新"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
#: src/remotes_window.py:93
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -658,48 +687,67 @@ msgid "Add {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
|
||||
#: src/remotes_window.py:325
|
||||
#: src/remotes_window.py:150
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
#: src/remotes_window.py:151
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
#: src/remotes_window.py:152
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
#: src/remotes_window.py:153
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:329
|
||||
#: src/remotes_window.py:154
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:330
|
||||
#: src/remotes_window.py:155
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:331
|
||||
#: src/remotes_window.py:156
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
|
||||
msgid "Could not add {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:56
|
||||
msgid "No Remotes"
|
||||
#: src/remotes_window.py:210
|
||||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
|
||||
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/popular_remotes_window.py:31
|
||||
#: src/remotes_window.py:272
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:312
|
||||
msgid "{} successfully added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:352
|
||||
msgid "Add {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:395
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -707,6 +755,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "添加和删除 Flatpak 远程"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:50
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
826
po/zh_Hant.po
Normal file
826
po/zh_Hant.po
Normal file
@@ -0,0 +1,826 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 21:53-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: windowsboy111 <windowsboy111@fyralabs.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.fyralabs.com/projects/"
|
||||
"flattool/warehouse/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hant\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "倉庫"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
|
||||
msgid "flatpak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||||
msgstr "管理所有 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||||
"Flatpak remotes."
|
||||
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "功能:"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr "顯示並篩選已安裝 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr "顯示已安裝 Flatpak 的屬性"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||||
msgstr "大量管理多組 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||||
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||||
msgstr "搜尋並移除剩餘使用者數據"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||||
msgstr "重新安裝有剩餘數據的應用"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:103
|
||||
msgid "Flatpaks"
|
||||
msgstr "Flatpak 應用"
|
||||
|
||||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
||||
#: src/main.py:138
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "madomado nuko <mado@fyralabs.com>"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:143
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "捐款"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:144
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "貢獻者"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:112
|
||||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||||
msgstr "卸載成功"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||||
msgstr "無法卸載一些應用"
|
||||
|
||||
#. Create Widgets
|
||||
#: src/window.py:156
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||||
msgstr "確定卸載選擇的應用?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:156
|
||||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||||
msgstr "移除後將無法使用這些應用。"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:172 src/window.py:239
|
||||
msgid "App Settings & Data"
|
||||
msgstr "應用設定與數據"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174 src/window.py:241
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174
|
||||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||||
msgstr "允許恢復這些應用的設定及內容"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:175 src/window.py:242 data/ui/orphans.blp:123
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "回收"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:175
|
||||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||||
msgstr "回收這些應用設定及內容至"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:202 src/window.py:260 src/window.py:336 src/window.py:366
|
||||
#: src/window.py:445 src/window.py:618 src/properties_window.py:127
|
||||
#: src/remotes_window.py:68 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:354
|
||||
#: src/orphans_window.py:105 src/orphans_window.py:159 data/ui/filter.blp:17
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:16
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:203 src/window.py:261
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "卸載"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:209
|
||||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||||
msgstr "當正在卸載時無法卸載"
|
||||
|
||||
#. Create Widgets
|
||||
#: src/window.py:234
|
||||
msgid "Uninstall {}?"
|
||||
msgstr "確定卸載 {}?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:234
|
||||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||||
msgstr "刪除後將無法使用 {}。"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:241
|
||||
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||||
msgstr "容許恢復這個應用的設定及內容"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:242
|
||||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||||
msgstr "回收此應用的設定及內容"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:311
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:320 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:168
|
||||
msgid "Could not open folder"
|
||||
msgstr "無法打開文件夾"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:328 src/properties_window.py:124
|
||||
msgid "Could not trash user data"
|
||||
msgstr "無法回收用戶資料"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:332 src/properties_window.py:118
|
||||
msgid "Trashed user data"
|
||||
msgstr "已回收用戶資料"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:334 src/properties_window.py:126
|
||||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||||
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:335
|
||||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||||
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:338 src/window.py:446 src/properties_window.py:129
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "回收數據"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:364
|
||||
msgid "Disable Updates for {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will mask {} ensuring it will never receive any feature or security "
|
||||
"updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:368 data/ui/downgrade.blp:46
|
||||
msgid "Disable Updates"
|
||||
msgstr "停止更新"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:382
|
||||
msgid "Could not Run App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:383
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:388
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} has no data to trash"
|
||||
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||||
msgstr "無法回收用戶資料"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:443
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:443
|
||||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:502
|
||||
msgid "Copied selected app names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:515
|
||||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:528
|
||||
msgid "Copied selected app refs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:592 src/orphans_window.py:73
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:594
|
||||
msgid "Could not install app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:616
|
||||
msgid "Install {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:619 src/orphans_window.py:106 data/ui/orphans.blp:129
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:626 src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:626
|
||||
msgid "The app will be available to only you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:627 src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:627
|
||||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:656
|
||||
msgid "File type not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:12
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:18 data/ui/orphans.blp:14
|
||||
msgid "Search List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:24
|
||||
msgid "Filter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:30
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:59
|
||||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
|
||||
msgid "This should only take a moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||||
msgid "Installing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:113 data/ui/window.blp:140 data/ui/orphans.blp:90
|
||||
msgid "This could take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:135
|
||||
msgid "Uninstalling…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:147
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||||
"Flatpaks installed."
|
||||
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:153
|
||||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:154
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:107
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
|
||||
msgid "Try a different search term."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:172 data/ui/orphans.blp:118
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:178
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:184
|
||||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:190
|
||||
msgid "Open Copy Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:197
|
||||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:207
|
||||
msgid "Install From File…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:212
|
||||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:221
|
||||
msgid "Manage Remotes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:231
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:236
|
||||
msgid "_About Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:245
|
||||
msgid "Copy Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:250
|
||||
msgid "Copy IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:255
|
||||
msgid "Copy Refs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:264
|
||||
msgid "Open app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||||
msgid "App Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7
|
||||
msgid "Set Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgid "More Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:28
|
||||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||||
msgid "Install From File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:96
|
||||
msgid "Copied {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:48
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:54
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:119
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84 src/remotes_window.py:268
|
||||
#: src/remotes_window.py:363
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "App ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:84
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Active Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:86
|
||||
msgid "Latest Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:86
|
||||
msgid "Installed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:86
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||||
"updates"
|
||||
msgstr "{} 運行時壽命已終結普不會再有任何安全更新"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:166
|
||||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||||
msgstr "{} 被隱藏並不會被更新"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:178
|
||||
msgid "{} Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:57
|
||||
msgid "Could not remove {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:65
|
||||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:66
|
||||
msgid "Remove {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "停止更新"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||||
msgid "{} wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:125
|
||||
msgid "View apps from this remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:128
|
||||
msgid "Copy remote name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:131
|
||||
msgid "Remove {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
|
||||
#: src/remotes_window.py:150
|
||||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:151
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:152
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:153
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:154
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:155
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:156
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
|
||||
msgid "Could not add {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:210
|
||||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:272
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:312
|
||||
msgid "{} successfully added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:352
|
||||
msgid "Add {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:395
|
||||
msgid "Flatpak Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:22
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:48
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:50
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:55
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:78
|
||||
msgid "Adding Remote…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:75
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Make window unable to close
|
||||
#: src/orphans_window.py:103
|
||||
msgid "Attempt to Install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:103
|
||||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:156
|
||||
msgid "Trash folders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:156
|
||||
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:160
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:184
|
||||
msgid "Could not manage data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:216
|
||||
msgid "Open User Data Folder"
|
||||
msgstr "開啟用戶資料文件夾"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||||
msgid "Open Data Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:101
|
||||
msgid "No Leftover Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||||
msgid "There is no leftover user data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:22
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:54
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:64
|
||||
msgid "Show Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:75
|
||||
msgid "Filter Apps by Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:80
|
||||
msgid "Filter Apps by Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:78
|
||||
msgid "Commit Hash: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:101
|
||||
msgid "Could not downgrade {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:115
|
||||
msgid "Downgrading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:141
|
||||
msgid "Downgrade {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:153
|
||||
msgid "Fetching Releases…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/downgrade_window.py:155
|
||||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:22
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr "回滾"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:52
|
||||
msgid "Select a Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "App EOL"
|
||||
#~ msgstr "應用壽命終止"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||||
#~ msgstr "運行時壽命終結"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||||
#~ msgstr "更新已禁用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Properties"
|
||||
#~ msgstr "查看屬性"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied name"
|
||||
#~ msgstr "已複製名稱"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Name"
|
||||
#~ msgstr "複製名稱"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ID"
|
||||
#~ msgstr "已複製 ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy ID"
|
||||
#~ msgstr "複製 ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied ref"
|
||||
#~ msgstr "已複製引用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||||
#~ msgstr "複製引用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||||
#~ msgstr "已複製起動命令"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||||
#~ msgstr "複製起動命令"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opened {}"
|
||||
#~ msgstr "已開啟 {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||||
#~ msgstr "啟用更新"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||||
#~ msgstr "回收使用者資料"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||||
#~ msgstr "管理快照"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user