Files
warehouse/po/ru.po

1168 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Translations update from Weblate (#81) * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update LINGUAS file" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 9.3% (18 of 192 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 0.0% (0 of 192 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 39.0% (96 of 246 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 82.4% (202 of 245 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 97.9% (242 of 247 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ --------- Co-authored-by: rene-coty <irenee.thirion@e.email> Co-authored-by: Sergej A <asvmail.as@gmail.com> Co-authored-by: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com> Co-authored-by: Matheus Bastos <matheusmcy1@gmail.com> Co-authored-by: Vovkiv <generalvolkov2@gmail.com> Co-authored-by: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> Co-authored-by: Cédric Skwar <cdrc@skwar.me> Co-authored-by: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io> Co-authored-by: Newbyte <newbie13xd@gmail.com> Co-authored-by: Racsu <me@racsu.com>
2024-03-05 08:39:53 -08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
Translations update from Weblate (#98) * Translated using Weblate (Thai) Currently translated at 63.0% (159 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/th/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 62.6% (158 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hu/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.4% (238 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 11.5% (29 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nb_NO/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.4% (185 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 87.3% (220 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 88.0% (222 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 0.3% (1 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 62.3% (157 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nl/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 24.2% (61 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/oc/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 21.8% (55 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 7.1% (18 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/ * Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 70.6% (178 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 23.8% (60 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 74.2% (187 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 33.3% (84 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/ --------- Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org> Co-authored-by: K0RR <rdkracz@gmail.com> Co-authored-by: eryn <hericiumvevo@getcryst.al>
2024-03-07 20:52:17 -08:00
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Управляйте всем, что касается Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse — это приложение, которое управляет установленными пакетами "
"Flatpak, их пользовательскими данными и репозиториями."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Возможности:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Показ и фильтр списка установленных пакетов Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Отображение свойств установленных пакетов Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Управление большими группами пакетов Flatpak одновременно"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Добавление и удаление репозиториев Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Поиск и очистка оставшихся пользовательских данных"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Переустановка приложений, в которых остались пользовательские данные"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "Понизить версию"
#: data/ui/downgrade.blp:55
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Получяем релизы"
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr "Это может занять некоторое время"
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "Отключить обновления"
#: data/ui/downgrade.blp:77
msgid "Select a Release"
msgstr "Выбрать релиз"
#: data/ui/downgrade.blp:78
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Это приведет к удалению текущей версии и вместо нее установится выбранная. "
"Обратите внимание, что понижение версии может вызвать проблемы."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Установить фильтры"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "Показать приложения"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Показать среды выполнения"
#: data/ui/filter.blp:60
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Фильтровать по репозиториям"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Фильтрация по средам выполнения"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Сбросить фильтры"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Поиск в списке"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Открыть папку данных"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Нет оставшихся данных"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Нет оставшихся пользовательских данных"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатов не найдено"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "Очистить"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Выберите из списка популярныx репозитории или добавьте новый"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Добавить файл репозитория"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Добавить пользовательский репозиторий"
#: data/ui/properties.blp:7
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: data/ui/properties.blp:73
msgid "Loading User Data"
msgstr "Загрузка пользовательских данных"
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Открыть папку с данными приложения"
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "Очистить данные приложения"
#: data/ui/properties.blp:108
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения"
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Runtime"
msgstr "Среда выполнения"
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr "Просмотр свойств"
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: data/ui/properties.blp:147
msgid "Show Details in Store"
msgstr "Показать подробности в магазине"
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Управление репозиториями"
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Обновить список репозиториев"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Установленные репозитории"
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr "Показать отключенные"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Репозиториев не найдено"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Добавить популярные репозитории"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Добавить другие репозитории"
#: data/ui/remotes.blp:79
msgid "Adding Remote"
msgstr "Добавление репозитория"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Это должно занять всего минуту"
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr "Критерии поиска"
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr "Выбрать репозиторий который обыскивать"
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr "Начать поиск"
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Поиск пакетов Flatpak"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Найдите пакеты Flatpak, которые вы хотите установить"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr "Идет поиск"
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr "Слишком много результатов"
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Попробуйте уточнить запрос"
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Открыть папку снимков"
#: data/ui/snapshots.blp:32
msgid "New Snapshot"
msgstr "Новый снимок"
#: data/ui/snapshots.blp:83
msgid "No Snapshots"
msgstr "Нет снимков"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"Снимки — это резервные копии пользовательских данных приложения. Их можно "
"повторно применить в любое время."
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Список фильтров"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Переключение режима выбора"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Загрузка пакетов Flatpak"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "Удаление"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Создание снимков"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
#: data/ui/window.blp:170
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, или в системе не "
"установлены пакеты Flatpak"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Нет фильтров совпадений Flatpak"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "Ни один установленный Flatpak не соответствует всем текущим фильтрам"
#: data/ui/window.blp:193
msgid "Refreshing List"
msgstr "Обновление списка"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Удалить выбранные приложения"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Очистить данные выбранных приложений"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Открыть меню копирования"
#: data/ui/window.blp:231
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Снимок данных выбранных приложений"
#: data/ui/window.blp:241
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Управление остатками данных…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Управление репозиториями…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "Установить из файла…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Установить из сети…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
#: data/ui/window.blp:271
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
#: data/ui/window.blp:276
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_О приложении"
#: data/ui/window.blp:285
msgid "Copy Names"
msgstr "Копировать имена"
#: data/ui/window.blp:290
msgid "Copy IDs"
msgstr "Копировать ИД"
#: data/ui/window.blp:295
msgid "Copy Refs"
msgstr "Копировать ссылки"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Обновления отключены"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} скрыт и не будет обновляться"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr "Авто удаление отключено"
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
"{} закреплен и не будет удален автоматически, даже если это не требуется ни "
"одним приложением"
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "Cрок поддержки приложения"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr ""
"Срок поддержки приложения {} закончился и оно больше не будет получать "
"никаких обновлений безопасности"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Cрок поддержки среды выполнения"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"Срок поддержки среды выполнения {} закончился и она больше не будет получать "
"никаких обновлений безопасности"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
msgid "View More"
msgstr "Показать больше"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "Имя скопировано"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "Копировать имя"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "ИД скопирован"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "Копировать ИД"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "Ссылка скопирована"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr "Копировать ссылку"
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr "Команда запуска скопирована"
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Копировать команду запуска"
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr "Открыто {}"
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "Включить обновления"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr "Отключить авто удаление"
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr "Включить авто удаление"
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Управление снимками"
#: src/common.py:325 src/common.py:399
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
"Работаем над {}\n"
"{} из {}"
#: src/downgrade_window.py:88
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Хеш коммита: {}"
#: src/downgrade_window.py:110
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "Не удалось понизить версию {}"
#: src/downgrade_window.py:128
msgid "Downgrading…"
msgstr "Понижение версии…"
#: src/downgrade_window.py:151
msgid "Downgrade {}"
msgstr "Понизить версию {}"
#: src/downgrade_window.py:159
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "Гарантируется, что {} никогда не будет обновлен до более новой версии"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr "{} Выбрано"
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr "Пользовательская"
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr "Системная"
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr "Неизвестный тип установки"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Управление приложениями"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Дополнительные функции"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Управление данными"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Установить из файла"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Открыть меню"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показать комбинации клавиш"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Пакеты Flatpak"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергей Ворон <voron@duck.com>"
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr "Участники"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr "Успешно установлено"
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Не удалось установить некоторые приложения"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Попытаться установить?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"Warehouse попытается установить приложения, соответствующие выбранным данным."
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "Очистить папки?"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Эти папки будут очищены."
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
msgid "Could not open folder"
msgstr "Не удалось открыть папку"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Не удалось управление данными"
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr "Скопировано {}"
#: src/properties_window.py:52
msgid "Could not show details"
msgstr "Не удалось показать детали"
#: src/properties_window.py:58
msgid "User Data"
msgstr "Пользовательские данные"
#: src/properties_window.py:69
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "Нет пользовательских данных"
#: src/properties_window.py:135
msgid "Could not show properties"
msgstr "Не удалось показать свойства"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "Удаленные пользовательские данные"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Не удалось удалить пользовательские данные"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Отправить пользовательские данные {} в корзину?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Очистить данные"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Не удалось удалить {}"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr "Все установленные приложения из {} перестанут получать обновления"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "Удалить {}?"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
msgstr "Не удалось включить {}"
#: src/remotes_window.py:142
msgid "Could not disable {}"
msgstr "Не удалось отключить {}"
#: src/remotes_window.py:165
msgid "Disable {}?"
msgstr "Отключить {}?"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
msgstr "Не удалось просмотреть приложения"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr "Установить фильтр"
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr "Скопировать имя репозитория"
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
"Магазин приложений с открытым исходным кодом и оплатой по желанию от "
"elementary"
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Центральный репозиторий приложений Flatpak"
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Бета-версии приложений Flatpak"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpak, упакованные Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "Последняя бета-версия приложений и сред выполнения GNOME"
#: src/remotes_window.py:369
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "Бета-приложения KDE и среды выполнения"
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
"Центральный репозиторий WebKit для разработчиков и SDK среды выполнения"
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr "Не удалось добавить {}"
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Добавить репозиторий Flatpak"
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Репозиторий будет доступен только вам"
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "Репозиторий будет доступен всем пользователям системы"
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} успешно добавлен"
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr "Добавить {}?"
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Репозитории Flatpak"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Нет пользовательских данных для снимка"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr "Версия {}"
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Применить снимок"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Не удалось удалить снимок"
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Удалить снимок?"
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "Этот снимок и его содержимое будут удалены."
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Не удалось создать снимок"
#: src/snapshots_window.py:157
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Создание снимка…"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Не удалось применить снимок"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Снимок применен"
#: src/snapshots_window.py:221
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Применение снимка…"
#: src/snapshots_window.py:229
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Применить снимок?"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
"Применение этого снимка приведет к удалению всех текущих пользовательских "
"данных для {}."
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} Снимки"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Успешно удалено"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Не удалось удалить некоторые приложения"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Удалить выбранные приложения?"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "После удаления, использовать эти приложения будет невозможно."
#: src/window.py:191 src/window.py:273
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Настройки и данные приложения"
#: src/window.py:195 src/window.py:277
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
#: src/window.py:196
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "Позволяет восстановить настройки и данные этих приложений"
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Очистить настройки и данные этих приложений"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Невозможно удалить, если уже идёт удаление"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "Удалить {}?"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "После удаления, использовать {} будет невозможно."
#: src/window.py:278
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "Позволяет восстановить настройки и контент этого приложения"
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Очистить настройки и данные этого приложения"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "Ваши файлы и данные этого приложения будут очищены."
#: src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "Не удалось отключить обновления для {}"
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Отключить обновления для {}?"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
"функций и безопасности."
#: src/window.py:511
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "Не удалось включить авто удаление"
#: src/window.py:514
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "Не удалось отключить авто удаление"
#: src/window.py:537
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr "Отключить авто удаление для {}?"
#: src/window.py:540
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
"Это закрепит {}, гарантируя, что он никогда не будет удален автоматически, "
"даже если от него не зависит ни одно приложение."
#: src/window.py:560
msgid "Could not Run App"
msgstr "Не удалось запустить приложение"
#: src/window.py:568
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} не имеет данных для удаления"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Не удалось очистить данные {}"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Очистить данные выбранных приложений?"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr "Ваши файлы и данные этих приложений будут очищены."
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Не удалось сделать мгновенный снимок некоторых приложений"
#: src/window.py:709
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Создать мгновенные снимки?"
#: src/window.py:711
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Мгновенные снимки - это резервные копии данных приложений пользователя. Их "
"можно применить в любое время. Это действие может занять некоторое время."
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Создать снимки"
#: src/window.py:771
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Выбранное имя приложения скопировано"
#: src/window.py:786
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Выбранный ИД приложения скопирован"
#: src/window.py:801
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Выбранная ссылка приложения скопирована"
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "Не удалось установить приложение"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "Установить {}?"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Приложение будет доступно только вам"
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Приложение будет доступно всем пользователям системы"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"
msgstr "Тип файла не поддерживается"
#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "ИД приложения"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Версия"
#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "Ветка"
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Источник"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Active Commit"
#~ msgstr "Текущий коммит"
#~ msgid "Latest Commit"
#~ msgstr "Последний коммит"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Установленный размер"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции"
#~ msgid "List refreshed"
#~ msgstr "Список обновлён"
#~ msgid "Heliguy"
#~ msgstr "Хелиги"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Обратно"
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
#~ msgstr "Поиск пакетов Flatpak…"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Все репозитории"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Открыть приложение"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"
#~ msgid "Try a different search term."
#~ msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос."
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
#~ msgstr "В системе нет репозиториев, добавьте несколько снизу"
#~ msgid "View apps from this remote"
#~ msgstr "Просмотр приложений с этого репозитория"
#~ msgid "Remove {}"
#~ msgstr "Удалить {}"
#~ msgid "Could disable updates for {}"
#~ msgstr "Можно отключить обновления для {}"
#~ msgid ""
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
#~ msgid "No user data for {}"
#~ msgstr "Нет данных для {}"
#~ msgid ""
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Либо нет пакетов Flatpak, соответствующих текущему фильтру, либо "
#~ "Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, либо в системе "
#~ "не установлены пакеты Flatpak."
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "Копировать {}"