Files
warehouse/po/nl.po

1185 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Gert-dev <Gert-dev@users.noreply.weblate.fyralabs.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Translations update from Weblate (#98) * Translated using Weblate (Thai) Currently translated at 63.0% (159 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/th/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 62.6% (158 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hu/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.4% (238 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 11.5% (29 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nb_NO/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.4% (185 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 87.3% (220 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 88.0% (222 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 0.3% (1 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 62.3% (157 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nl/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 24.2% (61 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/oc/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 21.8% (55 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 7.1% (18 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/ * Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 70.6% (178 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 23.8% (60 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 74.2% (187 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 33.3% (84 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/ --------- Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org> Co-authored-by: K0RR <rdkracz@gmail.com> Co-authored-by: eryn <hericiumvevo@getcryst.al>
2024-03-07 20:52:17 -08:00
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Beheer alles rond Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse is een applicatie die geïnstalleerde Flatpaks, hun gebruikersdata, "
"en Flatpak-bronnen helpt beheren."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Eigenschappen:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Toon en filter de lijst van geïnstalleerde Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Toon eigenschappen van geïnstalleerde Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Beheer grote groepen van Flatpaks in bulk"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Verwijder of voeg Flatpak-bronnen toe"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Zoek op en gooi overgebleven gebruikersdata in de prullenbak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Herinstalleer applicaties met overgebleven data"
#: data/ui/downgrade.blp:23 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgraden"
#: data/ui/downgrade.blp:51
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Versies ophalen…"
#: data/ui/downgrade.blp:59 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr "Dit kan even duren"
#: data/ui/downgrade.blp:67 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "Updates uitschakelen"
#: data/ui/downgrade.blp:73
msgid "Select a Release"
msgstr "Een versie selecteren"
#: data/ui/downgrade.blp:74
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Dit zal de huidige versie deïnstalleren en vervangen met de gekozen versie. "
"Merk op dat downgraden problemen kan veroorzaken."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Filters instellen"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "Applicaties tonen"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Runtimes tonen"
#: data/ui/filter.blp:60
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Op bron filteren"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Op runtime filteren"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Filters opnieuw instellen"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Lijst doorzoeken"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Datamap openen"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "Aan het installeren"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Geen overgebleven data"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Er werd geen overgebleven gebruikersdata teruggevonden"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Geen resultaten teruggevonden"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "In prullenbak gooien"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Bron toevoegen"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Kies uit een lijst van populaire bronnen of voeg een nieuwe toe"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Collectiebestand toevoegen"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Aangepaste bron toevoegen"
#: data/ui/properties.blp:44
msgid "Loading User Data"
msgstr "Gebruikersdata laden"
#: data/ui/properties.blp:49 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Map met gebruikersdata openen"
#: data/ui/properties.blp:61 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gooien"
#: data/ui/properties.blp:79
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Applicaties met deze runtime tonen"
#: data/ui/properties.blp:90
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: data/ui/properties.blp:95 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr "Eigenschappen weergeven"
#: data/ui/properties.blp:106 src/app_row_widget.py:234
#: src/properties_window.py:106 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: data/ui/properties.blp:118
msgid "Show Details in Store"
msgstr "Details uit opslag tonen"
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Bronnen beheren"
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Lijst met bronnen vernieuwen"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Geïnstalleerde bronnen"
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld tonen"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Geen bronnen teruggevonden"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Een populaire bron toevoegen"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Andere bronnen toevoegen"
#: data/ui/remotes.blp:79
msgid "Adding Remote"
msgstr "Bron aan het toevoegen"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Dit zou maar even mogen duren"
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr "Zoekcriteria"
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr "Kies een bron om te zoeken"
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr "Zoeken starten"
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Naar Flatpaks zoeken"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Zoek naar Flatpaks die je wil installeren"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr "Aan het zoeken"
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr "Te veel resultaten"
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Probeer je zoekopdracht nauwkeuriger te maken"
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Map met snapshots openen"
#: data/ui/snapshots.blp:32
msgid "New Snapshot"
msgstr "Nieuwe snapshot"
#: data/ui/snapshots.blp:83
msgid "No Snapshots"
msgstr "Geen snapshots"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersdata van een applicatie. Ze kunnen "
"op elk moment teruggezet worden."
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Lijst filteren"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Selectiemodus omschakelen"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Flatpaks aan het laden"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "Aan het deïnstalleren"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Snapshots aan het maken"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden"
#: data/ui/window.blp:170
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Warehouse kan de lijst van Flatpaks niet aanspreken of het systeem heeft nog "
"geen geïnstalleerde Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden die voldoen aan zoekopdracht"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "Geen Flatpaks die aan alle zoekcriteria voldoen teruggevonden"
#: data/ui/window.blp:193
#, fuzzy
#| msgid "Refresh List"
msgid "Refreshing List"
msgstr "Lijst vernieuwen"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Geselecteerde applicaties deïnstalleren"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Data van geselecteerde applicaties in de prullenbak gooien"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Kopieermenu openen"
#: data/ui/window.blp:231
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Snapshot maken van data van geselecteerde apps"
#: data/ui/window.blp:241
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Overgebleven data beheren…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Bronnen beheren…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "Uit bestand installeren…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Uit internet installeren…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst vernieuwen"
#: data/ui/window.blp:271
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
#: data/ui/window.blp:276
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Over Warehouse"
#: data/ui/window.blp:285
msgid "Copy Names"
msgstr "Namen kopiëren"
#: data/ui/window.blp:290
msgid "Copy IDs"
msgstr "IDs kopiëren"
#: data/ui/window.blp:295
msgid "Copy Refs"
msgstr "Refs kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Updates uitgeschakeld"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} is gemaskeerd en zal niet bijgewerkt worden"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "App EOL"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr ""
"{} is 'end-of-life' wat betekent dat niet meer bijgewerkt zal worden of "
"beveiligingsupdates zal krijgen"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Runtime EOL"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"De runtime van {} is 'end-of-life' wat betekent dat niet meer bijgewerkt zal "
"worden of beveiligingsupdates zal krijgen"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
msgid "View More"
msgstr "Meer tonen"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "Naam gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "Naam kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "ID gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "ID kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "Ref gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr "Ref kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr "Startcommando gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Startcommando kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr "{} geopend"
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "Updates inschakelen"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Snapshots beheren"
#: src/common.py:301 src/common.py:375
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
"Bezig met {}\n"
"{} van de {}"
#: src/downgrade_window.py:87
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Commit-hash: {}"
#: src/downgrade_window.py:109
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "Kon {} niet downgraden"
#: src/downgrade_window.py:118 src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "Kon updates voor {} niet uitschakelen"
#: src/downgrade_window.py:131
msgid "Downgrading…"
msgstr "Downgraden…"
#: src/downgrade_window.py:154
msgid "Downgrade {}"
msgstr "{} downgraden"
#: src/downgrade_window.py:162
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "Voorkom dat {} ooit bijgewerkt wordt naar een nieuwere versie"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr "{} geselecteerd"
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr "Gebruikersbreed"
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr "Systeembreed"
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr "Onbekend installatietype"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Applicatiebeheer"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Meer functies"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Overgebleven data beheren"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Uit bestand installeren"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Menu openen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen tonen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpaks"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr "Gert-dev"
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragers"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr "Met succes geïnstalleerd"
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Kon sommige applicaties niet installeren"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Proberen te installeren?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"Warehouse zal proberen applicaties te installeren die overeenkomen met de "
"geselecteerde data."
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "Mappen in de prullenbak gooien?"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Deze mappen zullen in de prullenbak gegooid worden."
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr "Verdergaan"
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:43
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
msgid "Could not open folder"
msgstr "Kon map niet openen"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Kon data niet beheren"
#: src/properties_window.py:37 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr "{} gekopieerd"
#: src/properties_window.py:49
msgid "Could not show details"
msgstr "Kon details niet tonen"
#: src/properties_window.py:55
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikersdata"
#: src/properties_window.py:75 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "Geen gebruikersdata"
#: src/properties_window.py:86 src/remotes_window.py:505
#: src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/properties_window.py:87
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: src/properties_window.py:88
msgid "App ID"
msgstr "Applicatie-ID"
#: src/properties_window.py:89
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/properties_window.py:90
msgid "Branch"
msgstr "Tak"
#: src/properties_window.py:91
msgid "Arch"
msgstr "Architectuur"
#: src/properties_window.py:92
msgid "Origin"
msgstr "Bron"
#: src/properties_window.py:93
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"
#: src/properties_window.py:94
msgid "Ref"
msgstr "Referentie"
#: src/properties_window.py:95
msgid "Active Commit"
msgstr "Actieve commit"
#: src/properties_window.py:96
msgid "Latest Commit"
msgstr "Laatste commit"
#: src/properties_window.py:97
msgid "Installed Size"
msgstr "Geïnstalleerde grootte"
#: src/properties_window.py:98
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: src/properties_window.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Could not show details"
msgid "Could not show properties"
msgstr "Kon details niet tonen"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gegooid"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Kon gebruikersdata niet in prullenbak gooien"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Gebruikersdata van {} in de prullenbak gooien?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Data in de prullenbak gooien"
#: src/properties_window.py:218
msgid "{} Properties"
msgstr "Eigenschappen van {}"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Kon {} niet verwijderen"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr "Alle applicaties geïnstalleerd uit {} zullen geen updates meer krijgen"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "{} verwijderen?"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
msgstr "Kon {} niet inschakelen"
#: src/remotes_window.py:142
msgid "Could not disable {}"
msgstr "Kon {} niet uitschakelen"
#: src/remotes_window.py:165
msgid "Disable {}?"
msgstr "{} uitschakelen?"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
msgstr "Kon applicaties niet bekijken"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr "Filter instellen"
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr "Naam bron kopiëren"
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr "De open source, 'betaal wat je wil', applicatiewinkel van elementary"
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Centrale bron van Flatpak-applicaties"
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Bèta-versies van Flatpak-applicaties"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpaks beheerd door Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "De laatste bèta-versies van GNOME-applicaties en -runtimes"
#: src/remotes_window.py:369
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "Bèta-versies van KDE-applicaties en -runtimes"
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr "Centrale bron van de WebKit ontwikkelaars- en runtime-SDK"
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr "Kon {} niet toevoegen"
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Flatpak-bron toevoegen"
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "De bron zal enkel voor jou beschikbaar zijn"
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "De bron zal voor elke gebruiker op het systeem beschikbaar zijn"
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} met succes toegevoegd"
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr "{} toevoegen?"
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Flatpak-bronnen"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Er is geen gebruikersdata om een snapshot van te maken"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr "Versie {}"
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Snapshot terugzetten"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Snapshot verwijderen"
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Kon snapshot niet in prullenbak gooien"
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Snapshot in prullenbak gooien?"
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "Deze snapshot en de inhoud ervan zal in de prullenbak gegooid worden."
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Kon snapshot niet aanmaken"
#: src/snapshots_window.py:157
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Snapshot aan het maken…"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Kon snapshot niet terugzetten"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Snapshot teruggezet"
#: src/snapshots_window.py:221
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Snapshot aan het terugzetten…"
#: src/snapshots_window.py:229
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Snapshot terugzetten?"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
"Het terugzetten van deze snapshot zal de huidige gebruikersdata van {} doen "
"verdwijnen."
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} snapshots"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Met succes gedeïnstalleerd"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Kon sommige applicaties niet deïnstalleren"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Geselecteerde applicaties deïnstalleren?"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn deze applicaties te gebruiken na ze te "
"verwijderen."
#: src/window.py:191 src/window.py:273
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Applicatie-instellingen en -data"
#: src/window.py:195 src/window.py:277
msgid "Keep"
msgstr "Behouden"
#: src/window.py:196
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "Herstellen instellingen en inhoud van deze applicaties toestaan"
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Werp de instellingen en inhoud van deze applicaties in de prullenbak"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Deïnstalleren is niet beschikbaar wanneer er al gedeïnstalleerd wordt"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "{} deïnstalleren?"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Het zal niet mogelijk zijn om {} te gebruiken na het te verwijderen."
#: src/window.py:278
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "Herstellen instellingen en inhoud van deze applicatie toestaan"
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Werp de instellingen en inhoud van deze applicatie in de prullenbak"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr ""
"Je bestanden en data van deze applicatie zullen in de prullenbak gegooid "
"worden."
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Updates voor {} uitschakelen?"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
"genegeerd worden."
#: src/window.py:511
#, fuzzy
#| msgid "Could not enable {}"
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "Kon {} niet inschakelen"
#: src/window.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Could not disable {}"
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "Kon {} niet uitschakelen"
#: src/window.py:537
#, fuzzy
#| msgid "Disable Updates for {}?"
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr "Updates voor {} uitschakelen?"
#: src/window.py:540
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
#| "updates."
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
"Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
"genegeerd worden."
#: src/window.py:560
msgid "Could not Run App"
msgstr "Kon applicatie niet starten"
#: src/window.py:568
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} heeft geen data om in de prullenbak te gooien"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Kon data van {} niet in prullenbak gooien"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Gebruikersdata van geselecteerde applicatie in prullenbak gooien?"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
"Je bestanden en data van deze applicaties zullen in de prullenbak gegooid "
"worden."
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Kon geen snapshots maken van sommige apps"
#: src/window.py:709
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Snapshots aanmaken?"
#: src/window.py:711
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersdata van een app. Ze kunnen op elk "
"moment teruggezet worden. Dit kan even duren."
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Snapshots aanmaken"
#: src/window.py:771
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Geselecteerde applicatienamen gekopieerd"
#: src/window.py:786
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Geselecteerde applicatie-IDs gekopieerd"
#: src/window.py:801
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Geselecteerde applicatie-refs gekopieerd"
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "Kon applicatie niet installeren"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "{} installeren?"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "De applicatie zal enkel voor jou beschikbaar zijn"
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "De applicatie zal voor elke gebruiker op het systeem beschikbaar zijn"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"
msgstr "Bestandstype niet ondersteund"
#~ msgid "List refreshed"
#~ msgstr "Lijst vernieuwd"
#~ msgid "Heliguy"
#~ msgstr "Heliguy"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"
#, fuzzy
#~| msgid "No Remotes"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Geen bronnen"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Applicatie openen"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "Remove {}"
#~ msgstr "{} verwijderen"
#~ msgid ""
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Warehouse kan de lijst van bronnen niet ophalen of er zijn er nog geen"
#~ msgid "Could disable updates for {}"
#~ msgstr "Updates voor {} uitgeschakeld"
#~ msgid "No user data for {}"
#~ msgstr "Geen gebruikersdata voor {}"
#~ msgid ""
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn ofwel geen Flatpaks die voldoen aan de huidige filter, ofwel kan "
#~ "Warehouse de lijst van geïnstalleerde Flatpaks niet opvragen."
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "{} kopiëren"