Files
warehouse/po/fr.po

1230 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-06 23:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:06+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
Translations update from Weblate (#98) * Translated using Weblate (Thai) Currently translated at 63.0% (159 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/th/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 4.7% (12 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pl/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 62.6% (158 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hu/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.4% (238 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 11.5% (29 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nb_NO/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.4% (185 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 87.3% (220 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 88.0% (222 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 0.3% (1 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 62.3% (157 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nl/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 24.2% (61 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/oc/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 21.8% (55 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 7.1% (18 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/ * Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 70.6% (178 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 23.8% (60 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 74.2% (187 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 33.3% (84 of 252 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/ --------- Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org> Co-authored-by: K0RR <rdkracz@gmail.com> Co-authored-by: eryn <hericiumvevo@getcryst.al>
2024-03-07 20:52:17 -08:00
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Gérez tout ce qui concerne Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse est une application qui gère les Flatpaks installés, leurs données "
"utilisateur et les dépôts Flatpak distants."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Fonctionnalités :"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Afficher et filtrer la liste des Flatpaks installés"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Afficher les propriétés des Flatpaks installés"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Gérer de grands groupes de Flatpaks à la fois"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Ajouter et supprimer des dépôts de logiciels Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Chercher et supprimer les données utilisateur résiduelles"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Réinstaller les applications dont des données ont été conservées"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
#: data/ui/downgrade.blp:55
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Récupération des versions"
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr "Cela peut prendre du temps"
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "Désactiver les mises à jour"
#: data/ui/downgrade.blp:77
msgid "Select a Release"
msgstr "Sélectionnez une version"
#: data/ui/downgrade.blp:78
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Ceci désinstallera la version actuelle et installera celle choisie à la "
"place. Notez que le rétrogradage peut causer des problèmes."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Utiliser des filtres"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "Afficher les applications"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Afficher les environnements dexécution"
#: data/ui/filter.blp:60
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Filtrer par dépôt"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Filtrer par environnement dexécution"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Réinitialiser les filtres"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Rechercher dans la liste"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des données"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Aucune donnée résiduelle"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Plus aucune donnée utilisateur résiduelle"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Essayez une recherche différente"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr ""
"Choisissez depuis la liste des dépôts logiciels populaires ou ajoutez-en un "
"nouveau"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Ajouter un fichier de répertoire"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé"
#: data/ui/properties.blp:7
#, fuzzy
#| msgid "{} Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés de {}"
#: data/ui/properties.blp:73
msgid "Loading User Data"
msgstr "Chargement des données utilisateur"
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des données utilisateur"
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille"
#: data/ui/properties.blp:108
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement dexécution"
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Runtime"
msgstr "Environnement dexécution"
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr "Voir les propriétés"
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: data/ui/properties.blp:147
msgid "Show Details in Store"
msgstr "Afficher les détails dans le magasin"
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Gérer les dépôts de logiciels"
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Actualiser la liste des dépôts"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Dépôts logiciels installés"
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr "Afficher les désactivés"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Aucun dépôt trouvé"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels populaire"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Ajouter dautres dépôts"
#: data/ui/remotes.blp:79
msgid "Adding Remote"
msgstr "Ajout dun dépôt"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Cela ne devrait prendre quun instant"
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr "Rechercher le critère"
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr "Choisissez un dépôt à rechercher"
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr "Commencer la recherche"
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Chercher des Flatpaks"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Recherchez des Flatpaks que vous souhaitez installer"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr "Trop de résultats"
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Spécifiez votre recherche"
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés"
#: data/ui/snapshots.blp:32
msgid "New Snapshot"
msgstr "Nouvel instantané"
#: data/ui/snapshots.blp:83
msgid "No Snapshots"
msgstr "Aucun instantané"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"Les instantanés sont des sauvegardes des données utilisateur de "
"lapplication. Elles peuvent être restaurées à nimporte quel moment."
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Filtrer la liste"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Basculer en mode sélection"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Chargement des Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "Désinstallation"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Création dinstantanés"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Aucun Flatpak trouvé"
#: data/ui/window.blp:170
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Soit Warehouse ne peut voir la liste des Flatpaks installés soit aucun "
"Flatpak na été installé sur ce système"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Aucun Flatpak correspondant aux filtres"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr ""
"Aucun Flatpak installé ne correspond aux filtres actuellement appliqués"
#: data/ui/window.blp:193
msgid "Refreshing List"
msgstr "Actualisation de la liste"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Désinstaller les applications sélectionnées"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Mettre les données des applications sélectionnées à la corbeille"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Ouvrir le menu de copie"
#: data/ui/window.blp:231
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Créer un instantané des données des applications sélectionnées"
#: data/ui/window.blp:241
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Gérer les données résiduelles…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Gérer les dépôts de logiciels…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "Installer à partir dun fichier…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Installer à partir du Web…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualiser la liste"
#: data/ui/window.blp:271
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _clavier"
#: data/ui/window.blp:276
msgid "_About Warehouse"
msgstr "À _propos de Warehouse"
#: data/ui/window.blp:285
msgid "Copy Names"
msgstr "Copier les noms"
#: data/ui/window.blp:290
msgid "Copy IDs"
msgstr "Copier les identifiants"
#: data/ui/window.blp:295
msgid "Copy Refs"
msgstr "Copier les référentiels"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Mises à jour désactivées"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} est masquée et ne sera plus mise à jour"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr "Suppression automatique désactivée"
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
"{} est épinglé et ne sera pas automatiquement supprimé sil nest plus "
"utilisé par aucune application"
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "Appli EFV"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Environnement dexécution EFV"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"Lenvironnement dexécution de {} est en fin de vie et ne recevra plus de "
"mises à jour de sécurité"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
msgid "View More"
msgstr "Voir plus"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "Nom copié"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "Copier le nom"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "Identifiant copié"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "Copier lidentifiant"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "Référentiel copié"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr "Copier le référentiel"
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr "Commande de lancement copiée"
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Copier la commande de lancement"
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr "{} ouverte"
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "Activer les mises à jour"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr "Désactiver la suppression automatique"
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr "Activer la suppression automatique"
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Gérer les instantanés"
#: src/common.py:326 src/common.py:400
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
"Travail en cours sur {}\n"
"{} sur {}"
#: src/downgrade_window.py:88
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Hachage du commit : {}"
#: src/downgrade_window.py:110
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "Impossible de rétrograder {}"
#: src/downgrade_window.py:119 src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "Impossible de désactiver les mises à jour pour {}"
#: src/downgrade_window.py:132
msgid "Downgrading…"
msgstr "Rétrogradage…"
#: src/downgrade_window.py:155
msgid "Downgrade {}"
msgstr "Rétrograder {}"
#: src/downgrade_window.py:163
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr ""
"Assurez vous que {} ne sera jamais mise à jour vers une nouvelle version"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr "{} sélectionné(s)"
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr "Utilisateur"
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr "Système"
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr "Type dinstallation inconnu"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Gestion des applications"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Plus de fonctionnalités"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Gérer les données résiduelles"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Installer à partir dun fichier"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Ouvrir le menu"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpaks"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Therrien <maxim@acerspyro.ca>"
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr "Installation réussie"
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Certaines applications nont pu être installées"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Essayer dinstaller ?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"Warehouse essayera dinstaller les applications correspondant aux données "
"sélectionnées."
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "Mettre les dossiers à la corbeille ?"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille."
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
msgid "Could not open folder"
msgstr "Échec de louverture du dossier"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Impossible de gérer les données"
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr "{} copié"
#: src/properties_window.py:52
msgid "Could not show details"
msgstr "Impossible dafficher les détails"
#: src/properties_window.py:58
msgid "User Data"
msgstr "Données utilisateur"
#: src/properties_window.py:69
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "Aucune donnée utilisateur"
#: src/properties_window.py:135
msgid "Could not show properties"
msgstr "Impossible dafficher les propriétés"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "Données utilisateur mises à la corbeille"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données utilisateur"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Mettre les données utilisateur de {} à la corbeille ?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Mettre les données à la corbeille"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Impossible de supprimer {}"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
"Toutes les applications installées depuis {} cesseront de recevoir des mises "
"à jour"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "Supprimer {} ?"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
msgstr "Impossible dactiver {}"
#: src/remotes_window.py:142
msgid "Could not disable {}"
msgstr "Impossible de désactiver {}"
#: src/remotes_window.py:165
msgid "Disable {}?"
msgstr "Désactiver {} ?"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
msgstr "Impossible de visualiser les applications"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr "Utiliser un filtre"
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr "Copier le nom du dépôt"
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr "Le magasin dapplications open-source et à prix libre de elementary"
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Répertoire central des applications Flatpak"
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Versions Bêta des applications Flatpak"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpaks empaquetés par Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "Les dernières applis et environnements dexécution bêta de GNOME"
#: src/remotes_window.py:369
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "Applications et environnements dexécution bêta de KDE"
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr "Répertoire central des développeurs WebKit et Runtime SDK"
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr "Impossible dajouter {}"
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels Flatpak"
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Le dépôt ne sera accessible que sur votre session"
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"
msgstr "Système"
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "Le dépôt sera accessible pour tous les utilisateurs de ce système"
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} a été ajouté avec succès"
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr "Ajouter {} ?"
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Répertoires Flatpak"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Pas de données utilisateur à sauvegarder"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr "Version {}"
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Appliquer linstantané"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Mettre linstantané à la corbeille"
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Échec de la mise à la corbeille de linstantané"
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Mettre linstantané à la corbeille ?"
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "Cet instantané et son contenu seront mis à la corbeille."
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Échec de la création de linstantané"
#: src/snapshots_window.py:157
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Création dun instantané…"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Impossible dappliquer linstantané"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Instantané appliqué"
#: src/snapshots_window.py:221
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Application de linstantané…"
#: src/snapshots_window.py:229
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Appliquer linstantané ?"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
"Appliquer cet instantané supprimer les données utilisateur actuelles de {}."
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} instantanés"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Désinstallation achevée"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Certaines applications nont pu être désinstallées"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Désinstaller les applications sélectionnées ?"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr ""
"Il ne sera plus possible dutiliser ces applications après leur suppression."
#: src/window.py:191 src/window.py:273
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Paramètres et données de lapplication"
#: src/window.py:195 src/window.py:277
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#: src/window.py:196
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr ""
"Permettre la restauration des paramètres et contenus de ces applications"
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr ""
"Envoyer les paramètres et le contenu de ces applications à la corbeille"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr ""
"Impossible de désinstaller lapplication lorsquelle est en cours "
"dutilisation"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "Désinstaller {} ?"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Il ne sera plus possible dutiliser {} après sa désinstallation."
#: src/window.py:278
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr ""
"Permettre la restauration des paramètres et du contenu de cette application"
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr ""
"Mettre les paramètres et le contenu de cette application à la corbeille"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr ""
"Vos fichiers et données utilisateur pour cette application seront mis à la "
"corbeille."
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Désactiver les mises à jour pour {} ?"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Ceci masquera {} pour que cette application ne reçoive plus de mises à jour "
"de sécurité ou de fonctionnalités."
#: src/window.py:511
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "Impossible dactiver la suppression automatique"
#: src/window.py:514
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "Impossible de désactiver la suppression automatique"
#: src/window.py:537
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr "Désactiver la suppression automatique pour {} ?"
#: src/window.py:540
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
"Ceci épinglera {} pour quil ne soit plus supprimé automatiquement, même si "
"plus aucune application nen dépend."
#: src/window.py:560
msgid "Could not Run App"
msgstr "Impossible de lancer lapplication"
#: src/window.py:568
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} na pas de données à mettre à la corbeille"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données de {}"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr ""
"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la "
"corbeille ?"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
"Vos fichiers et données utilisateur pour ces applications seront mis à la "
"corbeille."
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Impossible de créer des instantanés de certaines applications"
#: src/window.py:709
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Créer des instantanés ?"
#: src/window.py:711
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Les instantanés sont des sauvegardes des données utilisateur de "
"lapplication. Elles peuvent être restaurées à nimporte quel moment. Cela "
"peut prendre du temps."
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Créer des instantanés"
#: src/window.py:771
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Les noms des applications sélectionnées ont été copiés"
#: src/window.py:786
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Les identifiants des applications sélectionnées ont été copiés"
#: src/window.py:801
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Référentiels des applications sélectionnées copiés"
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "Impossible dinstaller lapplication"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "Installer {} ?"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Lapplication ne sera disponible que sur votre session"
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Lapplication sera disponible pour tous les utilisateurs de ce système"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"
msgstr "Type de fichier non pris en charge"
#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "Identifiant de lapplication"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "Branche"
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Architecture"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origine"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installation"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Référentiel"
#~ msgid "Active Commit"
#~ msgstr "Commit actif"
#~ msgid "Latest Commit"
#~ msgstr "Dernier commit"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Taille installée"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "List refreshed"
#~ msgstr "Liste actualisée"
#~ msgid "Heliguy"
#~ msgstr "Heliguy"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"
#, fuzzy
#~| msgid "Loading Flatpaks…"
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
#~ msgstr "Chargement des Flatpaks…"
#, fuzzy
#~| msgid "No Remotes"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Aucun dépôt de logiciels"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Ouvrir lapplication"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
#~ msgstr "Aucun dépôt sur le système, vous pouvez en ajouter ci-dessous"
#~ msgid "View apps from this remote"
#~ msgstr "Voir les applications provenant de ce dépôt"
#~ msgid "Remove {}"
#~ msgstr "Supprimer {}"
#~ msgid "Could disable updates for {}"
#~ msgstr "Mises à jour désactivables pour {}"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Soit il ny a aucun Flatpak correspondant au filtre actuel, soit Entrepôt "
#~ "ne peut voir la liste des Flatpaks installés, soit aucun Flatpak na été "
#~ "installé sur ce système."
#~ msgid "No user data for {}"
#~ msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}"
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "Copier {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
#~ msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille"
#~ msgid "EOL"
#~ msgstr "Fin de vie"
#~ msgid ""
#~ "The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
#~ "receive any security updates"
#~ msgstr ""
#~ "Le runtime utilisé par cette application a atteint sa fin de vie et ne "
#~ "recevra plus de mises à jour de sécurité"
#~ msgid "Masked"
#~ msgstr "Masqué"
#~ msgid "Toggle Mask"
#~ msgstr "Basculer le masquage"
#~ msgid "Could not toggle {}'s mask"
#~ msgstr "Le masquage de {} n'a pas pu être basculé"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Set a Filter"
#~ msgstr "Définir un filtre"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Toggle Selection Mode"
#~ msgstr "Basculer le mode sélection"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Leftover Data"
#~ msgstr "Gérer les données résiduelles"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Remotes"
#~ msgstr "Gérer les sources"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Install From File"
#~ msgstr "Installer à partir d'un fichier"
#~ msgid ""
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
#~ "added"
Translations update from Weblate (#81) * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update LINGUAS file" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 9.3% (18 of 192 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 0.0% (0 of 192 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 39.0% (96 of 246 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 82.4% (202 of 245 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 97.9% (242 of 247 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ --------- Co-authored-by: rene-coty <irenee.thirion@e.email> Co-authored-by: Sergej A <asvmail.as@gmail.com> Co-authored-by: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com> Co-authored-by: Matheus Bastos <matheusmcy1@gmail.com> Co-authored-by: Vovkiv <generalvolkov2@gmail.com> Co-authored-by: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> Co-authored-by: Cédric Skwar <cdrc@skwar.me> Co-authored-by: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io> Co-authored-by: Newbyte <newbie13xd@gmail.com> Co-authored-by: Racsu <me@racsu.com>
2024-03-05 08:39:53 -08:00
#~ msgstr ""
#~ "Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt na été "
#~ "ajouté sur ce système"