mirror of
https://github.com/morgan9e/systemd
synced 2026-04-15 00:47:10 +09:00
po: Translated using Weblate (Khmer (Central))
Currently translated at 16.2% (43 of 264 strings) Co-authored-by: kanitha chim <kchim@redhat.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/km/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
committed by
Yu Watanabe
parent
d858b1b10a
commit
8fcd3e2ebd
69
po/km.po
69
po/km.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kanitha chim <kchim@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (Central) <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"systemd/main/km/>\n"
|
||||
@@ -49,103 +49,110 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"កំណត់ ឬមិនកំណត់ environment variables នៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសេវាកម្ម និងប្រព័ន្ធ"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentication គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ ឬមិនកំណត់ environment variables របស់ប្រព័ន្ធ "
|
||||
"និងអ្នកគ្រប់គ្រងសេវាកម្ម។"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ផ្ទុកស្ថានភាព systemd ឡើងវិញ"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication តម្រូវឱ្យដំណើរការឡើងវិញនូវស្ថានភាព systemd។"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
||||
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "បោះបង់ស្ថានភាព systemd ដោយគ្មានដែនកំណត់អត្រា"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យបោះចោលស្ថានភាព systemd ដោយគ្មានដែនកំណត់អត្រា។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "បង្កើត home area"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication តម្រូវឱ្យបង្កើត home area របស់អ្នកប្រើ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ដក home area"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យលុប home area របស់អ្នកប្រើចេញ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ពិនិត្យអត្តសញ្ញាណនៃ home area"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ authentication ដើម្បីពិនិត្យមើលព័ត៌មានសម្ងាត់ប្រឆាំងនឹង home area "
|
||||
"របស់អ្នកប្រើ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព home area"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication តម្រូវឱ្យធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព home area របស់អ្នកប្រើ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Update your home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព home area របស់អ្នក"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to update your home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication តម្រូវឱ្យធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព home area របស់អ្នក។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំហំ home area"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្លាស់ប្តូរ home area របស់អ្នកប្រើប្រាស់។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់នៃ home area"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់នៃ home area របស់អ្នកប្រើ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
|
||||
msgid "Activate a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "បើកឱ្យ home area ដំណើរការ"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
|
||||
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យធ្វើសកម្មភាព home area របស់អ្នកប្រើ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
|
||||
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "គ្រប់គ្រង Home Directory Signing Keys"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
|
||||
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentication គឺតម្រូវឱ្យគ្រប់គ្រង signing keys សម្រាប់ home directories។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -153,28 +160,31 @@ msgid ""
|
||||
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
|
||||
"device or backing file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Home របស់អ្នកប្រើប្រាស់ %s បច្ចុប្បន្នគឺអវត្តមាន សូមដោតឧបករណ៍ផ្ទុកចាំបាច់ ឬប្រព័ន្ធឯកសារបម្រុងទុក។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ការព្យាយាមចូល login ញឹកញាប់ពេកសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ %s សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:353
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់៖ "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:356
|
||||
msgid "Sorry, try again: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "សូមអភ័យទោស សូមព្យាយាមម្តងទៀត៖ "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:378
|
||||
msgid "Recovery key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recovery key៖ "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -182,19 +192,20 @@ msgid ""
|
||||
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"លេខសំងាត់/កូនសោសង្គ្រោះមិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:381
|
||||
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "សូមអភ័យទោស សូមបញ្ចូលសោសង្គ្រោះឡើងវិញ៖ "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token of user %s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើ %s មិនត្រូវបានបញ្ចូលទេ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:402 src/home/pam_systemd_home.c:405
|
||||
msgid "Try again with password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀតដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់៖ "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -202,15 +213,17 @@ msgid ""
|
||||
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
|
||||
"%s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់ ហើយ configured security token របស់អ្នកប្រើ %s "
|
||||
"មិនត្រូវបានបញ្ចូលទេ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:424
|
||||
msgid "Security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "កូដ token PIN សុវត្ថិភាព៖ "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ physically on security token របស់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user