# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the warehouse package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 16:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.2\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" msgstr "จัดการทุกอย่าง Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "คุณสมบัติ:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 #, fuzzy #| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 #, fuzzy #| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" msgstr "" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" msgstr "" #: src/main.py:99 #, fuzzy #| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" msgstr "เพิ่มรีโมต Flatpak" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 msgid "translator-credits" msgstr "Win " #: src/main.py:249 msgid "Donate" msgstr "" #: src/main.py:251 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "ดำเนินการต่อ" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" msgstr "" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" msgstr "" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 msgid "Failed to exit cleanly" msgstr "" #: src/package_install_worker.py:104 #, fuzzy #| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป" #: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 #, fuzzy #| msgid "Could not install app" msgid "Could not install packages" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป" #: src/package_install_worker.py:126 msgid "Packages are currently being installed." msgstr "" #: src/package_install_worker.py:136 msgid "No packages were requested to be installed." msgstr "" #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 #, fuzzy #| msgid "" #| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "{} ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต" #: src/gtk/app_row.blp:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "{} ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" msgstr "" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" msgstr "" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" msgstr "ลงแอปหรือไม่?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 #, fuzzy #| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." msgstr "แวร์เฮาส์จะทำการลงแอปตามข้อมูลที่ได้เลือกไว้" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 #: src/properties_page/properties_page.py:208 #: src/properties_page/properties_page.py:333 #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:17 src/remotes_page/remote_row.py:129 #: src/remotes_page/remotes_page.py:196 src/user_data_page/data_box.py:119 #: src/user_data_page/user_data_page.py:213 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:16 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:117 src/snapshot_page/snapshot_box.py:159 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:484 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:144 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 #: src/install_page/pending_page.blp:35 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 #, fuzzy #| msgid "Add a Remote" msgid "Choose a Remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" msgstr "" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 #: src/install_page/select_page.py:35 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Installation: {}" msgstr "การติดตั้ง" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" msgstr "" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" msgstr "" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" msgstr "" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 #: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 msgid "OK" msgstr "โอเค" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "Refresh" msgstr "รีเฟรช" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 #, fuzzy #| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" msgstr "เปิดเมนู" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" msgstr "แสดงชอร์ตคัท" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 #, fuzzy msgid "Show Remotes Page" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 #, fuzzy msgid "Show User Data Page" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 #, fuzzy msgid "Show Snapshots Page" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 #, fuzzy msgid "Show Install Page" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Mode" msgstr "ค้นหา" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 #, fuzzy #| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 #, fuzzy #| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" msgstr "สลับโหมดการเลือก" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 #, fuzzy #| msgid "No Remotes" msgid "Remotes Page" msgstr "ไม่มีรีโมต" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 #, fuzzy msgid "Show or Hide Disabled Remotes" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 #, fuzzy #| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 #, fuzzy msgid "User Data Page" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 #, fuzzy #| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 #, fuzzy #| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 #, fuzzy msgid "Snapshots Page" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 #, fuzzy msgid "New Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Choose Installation" msgstr "การติดตั้ง" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: src/gtk/installation_chooser.blp:19 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Custom installation" msgstr "การติดตั้ง" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Other Installation" msgstr "การติดตั้ง" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" msgstr "" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 #, fuzzy #| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" msgstr "แอปนี้จะใช้ได้สำหรับคุณเท่านั้น" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 #, fuzzy #| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" msgstr "แอปจะพร้อมใช้งานสำหรับผู้ใช้ทุกคนในระบบ" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how these {} will be installed" msgstr "" #: src/gtk/installation_chooser.py:35 #, fuzzy #| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" msgstr "แอปนี้จะใช้ได้สำหรับคุณเท่านั้น" #: src/gtk/installation_chooser.py:36 #, fuzzy #| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" msgstr "แอปจะพร้อมใช้งานสำหรับผู้ใช้ทุกคนในระบบ" #: src/gtk/installation_chooser.py:37 msgid "Choose how this {} will be installed" msgstr "" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" msgstr "" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" msgstr "" #: src/main_window/window.blp:27 #, fuzzy msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" msgstr "ขนาดแอป" #: src/main_window/window.blp:45 msgid "Refresh List" msgstr "รีเฟรชรายการแอป" #: src/main_window/window.blp:50 msgid "Main Menu" msgstr "เมนูหลัก" #: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20 #: src/packages_page/packages_page.blp:55 #: src/packages_page/packages_page.py:160 #: src/packages_page/packages_page.py:325 #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "Packages" msgstr "" #: src/main_window/window.blp:83 #, fuzzy #| msgid "No Remotes" msgid "Remotes" msgstr "ไม่มีรีโมต" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 #, fuzzy msgid "Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 #, fuzzy msgid "Install Packages" msgstr "การติดตั้ง" #: src/main_window/window.blp:161 #, fuzzy #| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_คีย์ลัด" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" msgstr "_เกี่ยวกับแวร์เฮาส์" #: src/main_window/window.py:139 msgid "Unsupported Filetype" msgstr "" #: src/main_window/window.py:140 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." msgstr "" #: src/main_window/window.py:148 #, fuzzy #| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #: src/main_window/window.py:149 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." msgstr "" #: src/main_window/window.py:158 #, fuzzy #| msgid "Manage Remotes" msgid "Too Many Remotes" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." msgstr "" #: src/main_window/window.py:177 #, fuzzy #| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 #, fuzzy #| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" msgstr "กรองรายการแอป" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 #, fuzzy #| msgid "Filter Apps by Remotes" msgid "Filter by Package Type" msgstr "กรองแอปตามรีโมต" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Applications" msgstr "ตัวเลือก" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 #, fuzzy #| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" msgstr "รันไทม์" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 #, fuzzy #| msgid "Filter Apps by Remotes" msgid "Filter by Remotes" msgstr "กรองแอปตามรีโมต" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 #, fuzzy #| msgid "Filter Apps by Runtime" msgid "Filter by Runtimes" msgstr "กรองแอปตามสถานะการทำงาน" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 #, fuzzy #| msgid "Show Apps Using this Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" msgstr "แสดงแอปที่ใช้รันไทม์นี้" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 #, fuzzy #| msgid "Show Apps Using this Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" msgstr "แสดงแอปที่ใช้รันไทม์นี้" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" msgstr "" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 #, fuzzy #| msgid "Set Filters" msgid "Reset Filters" msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 #, fuzzy #| msgid "Search List" msgid "Search Packages" msgstr "ค้นหารายการ" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 #, fuzzy #| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" msgstr "เลือกรุ่นที่ต้องการ" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 #, fuzzy msgid "No Packages Match Filters" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 #, fuzzy #| msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters." msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" msgstr "" "ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ " "หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 #, fuzzy #| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 #, fuzzy msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 #, fuzzy msgid "No Results Found" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 msgid "Try a different search" msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: src/packages_page/packages_page.blp:144 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42 #: src/properties_page/properties_page.blp:88 msgid "Uninstall" msgstr "ถอนการติดตั้ง" #: src/packages_page/packages_page.blp:173 msgid "Copy Names" msgstr "คัดลอกชื่อ" #: src/packages_page/packages_page.blp:177 msgid "Copy IDs" msgstr "คัดลอด ID" #: src/packages_page/packages_page.blp:181 msgid "Copy Refs" msgstr "คัดลอก Refs" #: src/packages_page/packages_page.py:156 #: src/user_data_page/data_subpage.py:112 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 #, fuzzy #| msgid "Select All" msgid "{} Selected" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: src/packages_page/packages_page.py:197 msgid "Error getting Flatpak '{}'" msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.py:246 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Names" msgstr "ชื่อ" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.py:252 #, fuzzy #| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" msgstr "คัดลอก Refs" #: src/packages_page/packages_page.py:260 #: src/properties_page/properties_page.py:293 msgid "Copied {}" msgstr "คัดลอก {} แล้ว" #: src/packages_page/packages_page.py:262 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.py:315 #, fuzzy #| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" msgstr "การถอนการติดตั้งสำเหร็จแล้ว" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #, fuzzy #| msgid "Flatpaks" msgid "Loading Packages" msgstr "Flatpaks" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #: src/packages_page/packages_page.py:374 #: src/properties_page/properties_page.py:386 #: src/remotes_page/remotes_page.py:294 src/remotes_page/remotes_page.py:295 #: src/user_data_page/user_data_page.py:300 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:102 #: src/install_page/results_page.py:138 #, fuzzy msgid "This should only take a moment" msgstr "กำลังติดตั้ง... อาจจะใช้เวลาระยะหนึ่ง" #: src/packages_page/packages_page.py:374 #, fuzzy msgid "Uninstalling Packages" msgstr "ถอนการติดตั้ง" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #, fuzzy msgid "Reinstalling Package" msgstr "ถอนการติดตั้ง" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #: src/packages_page/packages_page.py:378 #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:94 #, fuzzy msgid "This could take a while" msgstr "กำลังติดตั้ง... อาจจะใช้เวลาระยะหนึ่ง" #: src/packages_page/packages_page.py:378 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Changing Version" msgstr "เวอร์ชั่น" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "เก็บไว้" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 #, fuzzy #| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" msgstr "อนุญาตให้กู้คืนการตั้งค่าชองแอปและเนื้อหานี้" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:148 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 msgid "Trash" msgstr "ทิ้ง" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 #, fuzzy msgid "Send data to the trash" msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 msgid "Uninstall {}?" msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35 #, fuzzy #| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้ {} ได้หลังจากถอนการติดตั้ง" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 #, fuzzy #| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 #, fuzzy #| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" msgstr "ไม่สามารถใช้แอปเหล่านี้ได้หลังจากการลบออก" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 #, fuzzy #| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" msgstr "การตั้งค่าแอปและข้อมูล" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 #, fuzzy #| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูลผู้ใช้" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 msgid "Trash User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 msgid "Version" msgstr "เวอร์ชั่น" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" msgstr "ปิดการอัพเดต" #: src/properties_page/properties_page.blp:147 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 msgid "Disable Updates" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Change Version" msgstr "เวอร์ชั่น" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" msgstr "ขนาดแอป" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 msgid "Runtime" msgstr "รันไทม์" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 #, fuzzy #| msgid "Disable Updates for {}?" msgid "Disable Automatic Removal" msgstr "ปิดการอัพเดทของ {} หรือไม่?" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" msgstr "บรานช์" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Installation Information" msgstr "การติดตั้ง" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" msgstr "ที่มา" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" msgstr "การติดตั้ง" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.py:83 #, fuzzy #| msgid "{} Properties" msgid "{} Properties" msgstr "เกี่ยวกับ {}" #: src/properties_page/properties_page.py:87 #, fuzzy #| msgid "{} Properties" msgid "Properties" msgstr "เกี่ยวกับ {}" #. Apply again #: src/properties_page/properties_page.py:124 #: src/user_data_page/user_data_page.py:300 #, fuzzy msgid "Loading User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/properties_page/properties_page.py:134 #, fuzzy msgid "No User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 #, fuzzy msgid "Could not get properties" msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลได้" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #, fuzzy #| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 #: src/properties_page/properties_page.py:259 #: src/properties_page/properties_page.py:261 #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 #, fuzzy #| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 #, fuzzy #| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" msgstr "ไฟล์ของคุณและข้อมูลสำหรับแอปนี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" msgstr "ทิ้งข้อมูล" #: src/properties_page/properties_page.py:219 #, fuzzy msgid "Could not Disable Updates" msgstr "ปิดการอัพเดทของ {}" #: src/properties_page/properties_page.py:219 #, fuzzy #| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้" #: src/properties_page/properties_page.py:225 #, fuzzy #| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/properties_page/properties_page.py:225 #, fuzzy #| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" msgstr "เปิดการอัพเดท" #: src/properties_page/properties_page.py:238 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not Disable Autoremoval" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/properties_page/properties_page.py:238 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not Enable Autoremoval" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/properties_page/properties_page.py:243 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Disabled Autoremoval" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/properties_page/properties_page.py:243 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Enabled Autoremoval" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/properties_page/properties_page.py:266 #, fuzzy #| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป" #: src/properties_page/properties_page.py:270 #, fuzzy #| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:282 #, fuzzy #| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" msgstr "เปิด {} แล้ว" #: src/properties_page/properties_page.py:287 #, fuzzy #| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้ง {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 #, fuzzy #| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:330 #, fuzzy #| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:331 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.py:334 #: src/properties_page/properties_page.py:392 #, fuzzy #| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" msgstr "ถอนการติดตั้ง" #: src/properties_page/properties_page.py:351 msgid "Copied launch command" msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิดแล้ว" #: src/properties_page/properties_page.py:353 #, fuzzy #| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิดแล้ว" #: src/properties_page/properties_page.py:359 #, fuzzy msgid "Could not show details" msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลได้" #: src/properties_page/properties_page.py:386 #, fuzzy #| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" msgstr "ดูคุณสมบัติ" #: src/properties_page/properties_page.py:389 #, fuzzy msgid "View Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิด" #: src/properties_page/properties_page.py:391 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Change Versions" msgstr "เวอร์ชั่น" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" msgstr "เลือกรุ่นที่ต้องการ" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" "การดำเนินการนี้จะถอนการติดตั้งเวอร์ชันปัจจุบันและติดตั้งเวอร์ชันที่เลือกแทน " "โปรดทราบว่าการดาวน์เกรดอาจทำให้เกิดปัญหาได้" #: src/change_version_page/change_version_page.py:75 msgid "Currently Installed Version" msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 #, fuzzy msgid "Could not get versions" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "{} Versions" msgstr "เวอร์ชั่น" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" msgstr "{} จะไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันที่ใหม่กว่า" #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 #, fuzzy #| msgid "Fetching Releases…" msgid "Fetching Releases" msgstr "กำลังค้นหารุ่น…" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:76 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 msgid "Error occurred while changing version" msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 #, fuzzy msgid "Could not cancel version change" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 #, fuzzy #| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." msgstr "" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 msgid "Add a Remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" msgstr "" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" msgstr "" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 #, fuzzy #| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" msgstr "เพิ่ม {}?" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 #, fuzzy #| msgid "Add Remote" msgid "remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 #, fuzzy #| msgid "Filter Apps by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" msgstr "กรองแอปตามรีโมต" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 #, fuzzy #| msgid "More Functions" msgid "More Actions" msgstr "ฟังค์ชั่นเพิ่มเติม" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 #, fuzzy #| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" msgstr "คัดลอก Ref" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" msgstr "คัดลอกชื่อ" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 #, fuzzy #| msgid "Enable Updates" msgid "Enable" msgstr "เปิดการอัพเดท" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197 msgid "Remove" msgstr "นำออก" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not enable remote" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" msgstr "" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 #, fuzzy msgid "Enabled remote" msgstr "ขนาดแอป" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 #, fuzzy #| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" msgstr "ปิดการอัพเดต" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 #, fuzzy msgid "Disabled remote" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 #, fuzzy #| msgid "Could not add {}" msgid "Could not disable remote" msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" msgstr "" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 #, fuzzy msgid "Disable {}?" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "แอปที่ได้ถูกติดตั้งจาก {} จะไม่ได้รับการอัพเดท" #: src/remotes_page/remote_row.py:140 #, fuzzy #| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" msgstr "คัดลอก ref แล้ว" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 #, fuzzy #| msgid "Filter Apps by Remotes" msgid "Search Remotes" msgstr "กรองแอปตามรีโมต" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 #, fuzzy msgid "Current Remotes" msgstr "ขนาดแอป" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 #, fuzzy #| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" msgstr "ผู้ใช้ทุกคนสามารถมองเห็นรีโมตนี้ได้" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 #, fuzzy msgid "Show Disabled" msgstr "ระงับการอัพเดท" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 #, fuzzy msgid "No Enabled Remotes" msgstr "ขนาดแอป" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 #, fuzzy msgid "No Remotes Found" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " #| "added" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 #, fuzzy msgid "Add Popular Remotes" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 #, fuzzy msgid "Add Other Remotes" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" msgstr "เพิ่มไฟล์ Repo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" msgstr "แอปสโตร์ที่ open source และเลือกลงแอปได้" #: src/remotes_page/remotes_page.py:42 #, fuzzy msgid "Central repository of Flatpak applications" msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า" #: src/remotes_page/remotes_page.py:48 msgid "Beta builds of Flatpak applications" msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า" #: src/remotes_page/remotes_page.py:54 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" msgstr "แอปโดย Fedora Linux" #: src/remotes_page/remotes_page.py:60 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าล่าสุดของ GNOME" #: src/remotes_page/remotes_page.py:66 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 #, fuzzy #| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้ง {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 #, fuzzy #| msgid "Remove {}" msgid "Removed {}" msgstr "นำ {} ออก" #: src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Remove {}?" msgstr "นำ {} ออก?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 #, fuzzy #| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" msgstr "Repo ของแอป" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:294 #, fuzzy msgid "Adding Remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 #, fuzzy msgid "Loading Remotes" msgstr "เพิ่มรีโมต" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 #, fuzzy #| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" msgstr "คัดลอกชื่อ" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 #, fuzzy #| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" msgstr "ลงแอปหรือไม่?" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" msgstr "" #: src/user_data_page/data_box.py:64 #, fuzzy #| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้" #: src/user_data_page/data_box.py:69 #, fuzzy #| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 msgid "Could not open folder" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้" #: src/user_data_page/data_box.py:118 #, fuzzy #| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/user_data_page/data_box.py:118 #, fuzzy #| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485 msgid "Continue" msgstr "ดำเนินการต่อ" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" msgstr "" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 #, fuzzy #| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" msgstr "กำลังดาวน์เกรด…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 #, fuzzy #| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " #| "added" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" msgstr "ไม่มีข้อมูลผู้ใช้เหลืออยู่" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 #, fuzzy #| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 #, fuzzy msgid "Sort User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 #, fuzzy msgid "Select User Data" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 #, fuzzy #| msgid "View Properties" msgid "More" msgstr "ดูคุณสมบัติ" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 #, fuzzy msgid "Loading Size" msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #, fuzzy msgid "Could not copy paths" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 #, fuzzy #| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 #, fuzzy #| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" msgstr "ทิ้งข้อมูลแล้ว" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 #, fuzzy #| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" msgstr "ทิ้งข้อมูล" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 #, fuzzy #| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 #, fuzzy #| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" msgstr "Commit ที่แอ็กทิฟ" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 #, fuzzy #| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 #, fuzzy #| msgid "Search List" msgid "Search Apps" msgstr "ค้นหารายการ" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 #, fuzzy msgid "Creating Snapshot" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #, fuzzy msgid "Name these Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 #, fuzzy msgid "New Snapshot" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 #, fuzzy msgid "Name this Snapshot" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 #, fuzzy #| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" msgstr "คัดลอกชื่อ" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 #, fuzzy msgid "No date found" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 #, fuzzy msgid "No version found" msgstr "ไม่เจอแอป" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" msgstr "เซ็ตการตั้งค่า" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 #, fuzzy msgid "Rename Snapshot?" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 #, fuzzy #| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 #, fuzzy #| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 #, fuzzy #| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash snapshot" msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 #, fuzzy msgid "Trashed snapshot" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 #, fuzzy msgid "Trash Snapshot?" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 #, fuzzy #| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 #, fuzzy msgid "Applying Snapshot" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 #, fuzzy msgid "Apply Snapshot?" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 #, fuzzy #| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "ไฟล์ของคุณและข้อมูลสำหรับแอปนี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Version: {}" msgstr "เวอร์ชั่น" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 #, fuzzy msgid "Search Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 #, fuzzy msgid "Active Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" msgstr "แสดงคุณสมบัติของ Flatpak ที่ติดตั้ง" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 #, fuzzy msgid "Leftover Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 #, fuzzy #| msgid "Open Data Folder" msgid "Open Snapshots Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 #, fuzzy msgid "No Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 #, fuzzy msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 #, fuzzy #| msgid "Show Apps" msgid "Snapshot Apps" msgstr "แสดงแอป" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 #, fuzzy #| msgid "Install" msgid "Install Apps" msgstr "ติดตั้ง" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 #, fuzzy msgid "Apply Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 #, fuzzy msgid "Trash Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 #, fuzzy #| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not load Snapshots" msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 #, fuzzy msgid "No snapshots for {}" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 #, fuzzy #| msgid "Send User Data to the Trash" msgid "No Data Found to Snapshot" msgstr "ลบข้อมูลไปถังขยะ" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 #, fuzzy #| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened snapshots folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 #, fuzzy msgid "Copied Snapshot Paths" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 #, fuzzy msgid "Applying Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 #, fuzzy msgid "No snapshots to extract" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 #, fuzzy msgid "Apply These Snapshots?" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 #, fuzzy msgid "Trashed snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 #, fuzzy #| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash snapshots" msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 #, fuzzy msgid "Trash Snapshots?" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 #, fuzzy #| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 #, fuzzy msgid "Loading Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 #, fuzzy msgid "Snapshots List" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 #, fuzzy #| msgid "Open Data Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 #, fuzzy #| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" msgstr "ลงแอปหรือไม่?" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 #, fuzzy msgid "{} Snapshots" msgstr "จัดการรีโมต" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" msgstr "" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 msgid "The following packages will be installed" msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.py:43 msgid "Install a Package" msgstr "" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 msgid "The following package will be installed" msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" msgstr "" #: src/install_page/install_page.blp:41 #, fuzzy #| msgid "Select All" msgid "Select Source" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" msgstr "" #: src/install_page/install_page.py:57 #, fuzzy #| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" msgstr "ขนาดแอป" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" msgstr "" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" msgstr "" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "การติดตั้ง" #: src/install_page/install_page.py:102 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Loading Installation Options" msgstr "การติดตั้ง" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" msgstr "" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" msgstr "" #: src/install_page/pending_page.py:38 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remove All" msgstr "นำออก" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" msgstr "" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" msgstr "" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" msgstr "" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" msgstr "" #: src/install_page/results_page.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Add a Remote" msgid "Search a Remote" msgstr "เพิ่มรีโมต" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 #, fuzzy #| msgid "Search for an Installed App" msgid "Search for Packages" msgstr "ค้นหาแอปที่ติดตั้ง" #: src/install_page/results_page.blp:26 #, fuzzy #| msgid "Search for an Installed App" msgid "Search for Flatpaks" msgstr "ค้นหาแอปที่ติดตั้ง" #: src/install_page/results_page.blp:27 #, fuzzy #| msgid "Search for an Installed App" msgid "Search for Flatpaks you want to install" msgstr "ค้นหาแอปที่ติดตั้ง" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" msgstr "" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" msgstr "" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" msgstr "" #: src/install_page/results_page.py:51 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search {}" msgstr "ค้นหา" #: src/install_page/results_page.py:138 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Searching" msgstr "ค้นหา" #: src/install_page/select_page.blp:19 #, fuzzy #| msgid "Refresh List" msgid "Search in a Remote" msgstr "รีเฟรชรายการแอป" #: src/install_page/select_page.blp:20 msgid "Choose a remote to search for new packages" msgstr "" #: src/install_page/select_page.blp:23 #, fuzzy #| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" msgstr "ปิดการอัพเดต" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" msgstr "" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" msgstr "" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" msgstr "" #: src/install_page/select_page.py:66 msgid "No files were found to install" msgstr "" #: src/install_page/select_page.py:76 msgid "Flatpaks" msgstr "Flatpaks" #~ msgid "flatpak" #~ msgstr "flatpak" #, fuzzy #~| msgid "Could not install app" #~ msgid "Could not uninstall packages" #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" #~ msgid "" #~ "This package is End Of Life, and will not recieve any security updates" #~ msgstr "{} ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต" #~ msgid "" #~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " #~ "Flatpak remotes." #~ msgstr "Warehouse คือแอปที่จัดการ Flatpak ที่ติดตั้ง, ข้อมูล, และแหล่ง Flatpak" #~ msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks" #~ msgstr "แสดงและฟิลเตอร์ Flatpak ที่ติดตั้ง" #~ msgid "Manage large groups of Flatpaks at once" #~ msgstr "จัดการกลุ่ม Flatpak พร้อมกันทั้งหมด" #~ msgid "Add and remove Flatpak remotes" #~ msgstr "เพิ่มและลบแหล่ง Flatpak" #~ msgid "Find and trash leftover user data" #~ msgstr "หาและทิ้งข้อมูลที่เหลือ" #~ msgid "Reinstall apps that have leftover data" #~ msgstr "ติดตั้งแอปที่ยังมีข้อมูลเหลือ" #~ msgid "Downgrade" #~ msgstr "ดาวน์เกรด" #~ msgid "Show Runtimes" #~ msgstr "แสดงเวลาการทำงานของแอป" #, fuzzy #~| msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one." #~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one" #~ msgstr "เพิ่มรีโมตจากรายการหรือเพิ่มรีโมตของตนเอง" #, fuzzy #~| msgid "Search List" #~ msgid "Search Criteria" #~ msgstr "ค้นหารายการ" #, fuzzy #~ msgid "Results" #~ msgstr "ไม่เจอแอป" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Start Search" #~ msgstr "ค้นหา" #, fuzzy #~| msgid "Refresh List" #~ msgid "Refreshing List" #~ msgstr "รีเฟรชรายการแอป" #~ msgid "Uninstall Selected Apps" #~ msgstr "ถอนการติดตั้งแอปที่เลือกไว้" #~ msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash" #~ msgstr "ลบแอปที่เลือกไว้ไปที่ถังขยะ" #~ msgid "Open Copy Menu" #~ msgstr "เปิดเมนูคัดลอก" #, fuzzy #~ msgid "Snapshot Selected Apps' Data" #~ msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?" #, fuzzy #~ msgid "Manage Leftover Data…" #~ msgstr "จัดการข้อมูลหลงเหลือ" #, fuzzy #~ msgid "Manage Remotes…" #~ msgstr "จัดการรีโมต" #, fuzzy #~ msgid "Install From File…" #~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์" #, fuzzy #~ msgid "Install From The Web…" #~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์" #~ msgid "{} is masked and will not be updated" #~ msgstr "{} ได้ถูกระยับยั้งอัปเดต" #~ msgid "App EOL" #~ msgstr "การสิ้นสุดอายุใช้งานของแอป" #~ msgid "Runtime EOL" #~ msgstr "การสิ้นอายุการใช้งานของรันไทม์" #~ msgid "" #~ "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any " #~ "security updates" #~ msgstr "{} นี้ได้ถึงการสิ้นอายุการใช้งานและจะไม่ได้รับอัปเดตในด้านความปลอดภัยอีกต่อไป" #~ msgid "Copied ID" #~ msgstr "คัดลอก ID แล้ว" #~ msgid "Copy ID" #~ msgstr "คัดลอก ID" #, fuzzy #~| msgid "Manage Remotes" #~ msgid "Manage Snapshots" #~ msgstr "จัดการรีโมต" #~ msgid "Commit Hash: {}" #~ msgstr "เพิ่มแฮช {}" #~ msgid "Could not downgrade {}" #~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์เกรด {}" #~ msgid "Downgrade {}" #~ msgstr "ย้อนหลัง {}" #, fuzzy #~| msgid "{} wide" #~ msgid "User wide" #~ msgstr "{} กว้าง" #, fuzzy #~| msgid "System" #~ msgid "System wide" #~ msgstr "ระบบ" #, fuzzy #~| msgid "Uninstall {}" #~ msgid "Unknown install type" #~ msgstr "ถอนการติดตั้ง {}" #~ msgid "App Management" #~ msgstr "จัดการแอป" #~ msgid "Manage Leftover Data" #~ msgstr "จัดการข้อมูลหลงเหลือ" #~ msgid "Install From File" #~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์" #~ msgid "Installed successfully" #~ msgstr "ติดตั้งสำเหร็จ" #~ msgid "Could not install some apps" #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป" #~ msgid "Trash folders?" #~ msgstr "โฟลเดอร์ขยะ?" #~ msgid "Description" #~ msgstr "คำอธิบาย" #, fuzzy #~| msgid "Could not install app" #~ msgid "Could not view apps" #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป" #, fuzzy #~| msgid "Set Filters" #~ msgid "Set Filter" #~ msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #~ msgid "Copy remote name" #~ msgstr "คัดลอกชื่อรีโมต" #, fuzzy #~ msgid "Beta KDE Apps and Runtimes" #~ msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าล่าสุดของ GNOME" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Remote will be available to only you" #~ msgstr "คุณจะสามารถใช้รีโมตได้เท่านั้น" #~ msgid "{} successfully added" #~ msgstr "{} ได้ถูกเพิ่มแล้ว" #, fuzzy #~ msgid "Creating Snapshot…" #~ msgstr "จัดการรีโมต" #~ msgid "Could not uninstall some apps" #~ msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้งได้บางแอป" #~ msgid "Uninstall Selected Apps?" #~ msgstr "จะถอนการติดตั้งแอปที่เลือกมั้ย?" #~ msgid "Allow restoring these apps' settings and content" #~ msgstr "อนุญาตให้กู้คืนการตั้งค่าแอปและเนื้อหาเหล่านี้" #~ msgid "Send these apps' settings and content to the trash" #~ msgstr "ส่งการตั้งค่าแอปและเนื้อหาเหล่านี้ไปที่ถังขยะ" #~ msgid "Cannot uninstall while already uninstalling" #~ msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้งในขณะที่ถอนการติดตั้งแล้ว" #~ msgid "Send this app's settings and content to the trash" #~ msgstr "ส่งการตั้งค่าแอปและเนื้อหาของแอปนี้ไปที่ถังขยะ" #~ msgid "Disable Updates for {}?" #~ msgstr "ปิดการอัพเดทของ {} หรือไม่?" #~ msgid "" #~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security " #~ "updates." #~ msgstr "แอปนี้จะไม่ได้รับการอัปเดตใดๆ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security " #~| "updates." #~ msgid "" #~ "This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if " #~ "no app depends on it." #~ msgstr "แอปนี้จะไม่ได้รับการอัปเดตใดๆ" #~ msgid "Could not Run App" #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแอปได้" #, fuzzy #~ msgid "{} has no data to trash" #~ msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?" #, fuzzy #~ msgid "Could not trash {}'s data" #~ msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้" #~ msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash." #~ msgstr "โฟลเดอร์ของคุณจะถูกในไปไว้ในถังขยะ" #, fuzzy #~ msgid "Could not snapshot some apps" #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป" #~ msgid "Copied selected app names" #~ msgstr "คัดลอกชื่อแอปที่เลือกแล้ว" #~ msgid "Copied selected app IDs" #~ msgstr "คัดลอก ID แอปที่เลือกแล้ว" #~ msgid "Copied selected app refs" #~ msgstr "คัดลอก refs แอปที่เลือกแล้ว" #~ msgid "Install {}?" #~ msgstr "ติดตั้ง {}?" #~ msgid "File type not supported" #~ msgstr "ไม่รองรับประเภทไฟล์" #~ msgid "App ID" #~ msgstr "ไอดีชองแอป" #~ msgid "Arch" #~ msgstr "Arch" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "Latest Commit" #~ msgstr "Commit ล่าสุด" #, fuzzy #~| msgid "Open app" #~ msgid "Open App" #~ msgstr "เปิดแอป" #~ msgid "Could disable updates for {}" #~ msgstr "ปิดการอัพเดทของ {}" #~ msgid "No user data for {}" #~ msgstr "ไม่มีข้อมูลของ {}" #~ msgid "" #~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse " #~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ " #~ "หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ" #~ msgid "Copy {}" #~ msgstr "คัดลอก {}" #~ msgid "Open the User Data Folder" #~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูลผู้ใช้" #~ msgid "EOL" #~ msgstr "EOL" #~ msgid "" #~ "The runtime used by this app has reached its End of Life and will not " #~ "receive any security updates" #~ msgstr "รันไทม์นี้ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต" #~ msgid "Masked" #~ msgstr "มาสก์" #~ msgid "Toggle Mask" #~ msgstr "สลับมาสก์" #~ msgid "Could not toggle {}'s mask" #~ msgstr "ไม่สามารถสลับ {} มาสก์ได้" #~ msgid "Can't trash user data for {}" #~ msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลของ {} ได้" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Set a Filter" #~ msgstr "กำหนดฟิลเตอร์" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Toggle Selection Mode" #~ msgstr "เปิดโหมด Selection" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Manage Leftover Data" #~ msgstr "จัดการข้อมูลที่หลงเหลืออยู่" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Manage Remotes" #~ msgstr "จัดการรีโมต" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Install From File" #~ msgstr "ติดตั้งจากไฟล์" #~ msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated" #~ msgstr "แอปนี้ได้ถูกมาสก์ไว้และจะไม่ถูกอัพเดท" #~ msgid "Can't trash data" #~ msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลไปที่ถังขยะได้" #~ msgid "Unmask" #~ msgstr "ยกเลิกการมาสก์" #~ msgid "Some apps didn't install" #~ msgstr "บางแอปติดตั้งไม่สำเร็จ" #~ msgid "Clear Filters" #~ msgstr "ล้างฟิลเตอร์" #~ msgid "Could not mask {}" #~ msgstr "ไม่สามารถมาสก์ {}" #~ msgid "Mask this Flatpak" #~ msgstr "มาสก์แอปนี้" #~ msgid "The main list of Flatpaks is now sorted by name instead of ID" #~ msgstr "Flatpak เรียงตามชื่อแทน ID" #~ msgid "" #~ "Warehouse can now be found in your app menu by searching for \"flatpak\"" #~ msgstr "Warehouse สามารถถูกค้นพบได้ด้วยการค้นหา \"flatpak\"" #~ msgid "Corrected typo in the previous release's change log" #~ msgstr "แก้การพิมพ์ผิดในบันทึกการเปลี่ยนแปลงของรุ่นก่อนหน้า" #~ msgid "New Features and Changes" #~ msgstr "คุณสมบัติใหม่และการเปลี่ยนแปลง" #~ msgid "" #~ "Flatpaks files can be installed with a drag and drop or from a file " #~ "selection" #~ msgstr "Flatpak สามารถติดตั้งได้ด้วยการลากและวางหรือจากการเลือกไฟล์" #~ msgid "" #~ "Flatpak remotes can be added with a drag and drop or from a file selection" #~ msgstr "แหล่ง Flatpak สามารถเพิ่มได้ด้วยการลากและวางหรือจากการเลือกไฟล์"