Translated using Weblate (French)

Currently translated at 39.5% (165 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/
This commit is contained in:
rene-coty
2024-10-28 09:08:42 +00:00
committed by Raboneko
parent b40bab6219
commit b67c5830a6

208
po/fr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n" "Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/" "Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/fr/>\n" "warehouse/fr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
#. Translators: Do not translate the application name #. Translators: Do not translate the application name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
@@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
"without resorting to the command line." "without resorting to the command line."
msgstr "" msgstr ""
"Warehouse fournit une interface simple pour prendre les commandes doptions "
"Flatpak complexes, sans recourir à un terminal."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
@@ -46,97 +48,96 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
msgstr "" msgstr ""
"Gérer les paquets Flatpak installés et visualiser les propriétés de chaque "
"paquet"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
msgstr "" msgstr ""
"Changer les versions dun paquet Flatpak pour revenir sur une mise à jour "
"non voulue"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
msgstr "" msgstr "Épingler des environnements dexécution et masquer des paquets Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
msgstr "" msgstr "Filtrer des paquets et trier des données pour faciliter la recherche"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
msgstr "" msgstr ""
"Visualiser les données utilisateur dune appli et nettoyer les données "
"résiduelles"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "" msgid ""
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter des dépôts Flatpak populaires ou personnalisés en quelques clics"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
msgstr "" msgstr ""
"Enregistrer des instantanés des données utilisateur de vos applis pour les "
"sauvegarder"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
msgid "Install new packages from any remote, or from your system" msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
msgstr "" msgstr ""
"Installer de nouveaux paquets depuis nimporte quel dépôt ou depuis votre "
"système"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
msgstr "" msgstr "Interface réactive adaptée à toutes les tailles décrans"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
msgstr "" msgstr "Gérer les paquets installés dans une interface en trois volets"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50
msgid "Properties Page in Narrow Window" msgid "Properties Page in Narrow Window"
msgstr "" msgstr "Page des propriétés en fenêtre étroite"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
msgstr "" msgstr "Gérer les dépôts installés et ajouter de nouveaux dépôts"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58
#, fuzzy
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgid "Manage Apps' User Data" msgid "Manage Apps' User Data"
msgstr "" msgstr "Gérer les données utilisateur des applications"
"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la "
"corbeille ?"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62
#, fuzzy
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgid "Backup Apps' User Data" msgid "Backup Apps' User Data"
msgstr "" msgstr "Sauvegarder les données utilisateur des applications"
"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la "
"corbeille ?"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66
msgid "Install New Packages from Files or Remotes" msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
msgstr "" msgstr "Installer de nouveaux paquets depuis des fichiers ou des dépôts"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70
msgid "Install Page in Narrow Window" msgid "Install Page in Narrow Window"
msgstr "" msgstr "Page dinstallation en fenêtre étroite"
#: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60
#: src/install_page/select_page.py:67 #: src/install_page/select_page.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Could not add {}"
msgid "Could not add files" msgid "Could not add files"
msgstr "Impossible dajouter {}" msgstr "Impossible dajouter des fichiers"
#: src/main.py:101 #: src/main.py:101
msgid "No files were found" msgid "No files were found"
msgstr "" msgstr "Aucun fichier trouvé"
#: src/main.py:109 #: src/main.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Add Flatpak Remote"
msgid "Flatpaks & Remotes" msgid "Flatpaks & Remotes"
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels Flatpak" msgstr "Flatpaks & Dépôts"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
#: src/main.py:217 #: src/main.py:217
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Therrien <maxim@acerspyro.ca>" msgstr "Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>"
#: src/main.py:223 #: src/main.py:223
msgid "Donate" msgid "Donate"
@@ -147,81 +148,66 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs" msgstr "Contributeurs"
#: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 #: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382
#, fuzzy
#| msgid "Could not add {}"
msgid "Could not load packages" msgid "Could not load packages"
msgstr "Impossible dajouter {}" msgstr "Impossible dajouter de charger les paquets"
#: src/package_install_worker.py:84 #: src/package_install_worker.py:84
msgid "Errors occurred during installation" msgid "Errors occurred during installation"
msgstr "" msgstr "Des erreurs se sont produites durant linstallation"
#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92
msgid "Error occurred during installation" msgid "Error occurred during installation"
msgstr "" msgstr "Une erreur sest produite pendant linstallation"
#: src/package_install_worker.py:88 #: src/package_install_worker.py:88
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70
msgid "Failed to exit cleanly" msgid "Failed to exit cleanly"
msgstr "" msgstr "Fermeture incorrecte"
#: src/package_install_worker.py:104 #: src/package_install_worker.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Could not install app"
msgid "Could not cancel installation" msgid "Could not cancel installation"
msgstr "Impossible dinstaller lapplication" msgstr "Impossible dannuler linstallation"
#: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 #: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Could not install app"
msgid "Could not install packages" msgid "Could not install packages"
msgstr "Impossible dinstaller lapplication" msgstr "Impossible dinstaller des paquets"
#: src/package_install_worker.py:125 #: src/package_install_worker.py:125
msgid "Packages are currently being installed." msgid "Packages are currently being installed."
msgstr "" msgstr "Les paquets sont en cours dinstallation."
#: src/package_install_worker.py:135 #: src/package_install_worker.py:135
msgid "No packages were requested to be installed." msgid "No packages were requested to be installed."
msgstr "" msgstr "Aucun paquet désigné pour être installé."
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
#: src/properties_page/properties_page.blp:179 #: src/properties_page/properties_page.blp:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité" msgstr ""
"Ce paquet est en fin de vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité"
#: src/gtk/app_row.blp:21 #: src/gtk/app_row.blp:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgid "" msgid ""
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité" msgstr ""
"Lenvironnement dexécution de cette appli est en fin de vie et ne recevra "
"plus de mises à jour de sécurité"
#: src/gtk/app_row.blp:28 #: src/gtk/app_row.blp:28
msgid "This runtime will never be automatically removed" msgid "This runtime will never be automatically removed"
msgstr "" msgstr "Cet environnement dexécution ne sera jamais supprimé automatiquement"
#: src/gtk/app_row.blp:34 #: src/gtk/app_row.blp:34
msgid "Updates are disabled for this package" msgid "Updates are disabled for this package"
msgstr "" msgstr "Les mises à jour sont désactivées pour ce paquet"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to Install?"
msgid "Attempt an Install?" msgid "Attempt an Install?"
msgstr "Essayer dinstaller ?" msgstr "Tenter une installation ?"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
#, fuzzy
#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgid "Warehouse will try to install the matching packages." msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
msgstr "" msgstr "Warehouse essayera dinstaller les paquets correspondants."
"Warehouse essayera dinstaller les applications correspondant aux données "
"sélectionnées."
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
@@ -247,35 +233,31 @@ msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Remote to Search"
msgid "Choose a Remote" msgid "Choose a Remote"
msgstr "Choisissez un dépôt à rechercher" msgstr "Choisissez un dépôt"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
msgid "Select a remote to attempt to install from" msgid "Select a remote to attempt to install from"
msgstr "" msgstr "Sélectionnez un dépôt depuis lequel opérer des installations"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122
#: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29
#: src/install_page/select_page.py:31 #: src/install_page/select_page.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Installation: {}" msgid "Installation: {}"
msgstr "Installation" msgstr "Installation : {}"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71
msgid "Can't find matching packages" msgid "Can't find matching packages"
msgstr "" msgstr "Impossible de trouver des paquets correspondants"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71
msgid "Your system has no remotes added" msgid "Your system has no remotes added"
msgstr "" msgstr "Votre système na aucun dépôt ajouté"
#. Extra Object Creation #. Extra Object Creation
#: src/gtk/error_toast.py:12 #: src/gtk/error_toast.py:12
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Détails"
#: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
@@ -297,10 +279,8 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser" msgstr "Actualiser"
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
#, fuzzy
#| msgid "Set Filters"
msgid "Open Files" msgid "Open Files"
msgstr "Utiliser des filtres" msgstr "Ouvrir les fichiers"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 #: src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Open Menu" msgid "Open Menu"
@@ -316,117 +296,85 @@ msgstr "Quitter"
#: src/gtk/help-overlay.blp:32 #: src/gtk/help-overlay.blp:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigation"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34 #: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "Show Packages Page" msgid "Show Packages Page"
msgstr "" msgstr "Afficher la page des paquets"
#: src/gtk/help-overlay.blp:38 #: src/gtk/help-overlay.blp:38
#, fuzzy
#| msgid "No Remotes Found"
msgid "Show Remotes Page" msgid "Show Remotes Page"
msgstr "Aucun dépôt trouvé" msgstr "Afficher la page des dépôts"
#: src/gtk/help-overlay.blp:42 #: src/gtk/help-overlay.blp:42
#, fuzzy
#| msgid "No User Data"
msgid "Show User Data Page" msgid "Show User Data Page"
msgstr "Aucune donnée utilisateur" msgstr "Afficher la page des données utilisateur"
#: src/gtk/help-overlay.blp:46 #: src/gtk/help-overlay.blp:46
#, fuzzy
#| msgid "No Snapshots"
msgid "Show Snapshots Page" msgid "Show Snapshots Page"
msgstr "Aucun instantané" msgstr "Afficher la page des instantanés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:50 #: src/gtk/help-overlay.blp:50
#, fuzzy
#| msgid "Show Disabled"
msgid "Show Install Page" msgid "Show Install Page"
msgstr "Afficher les désactivés" msgstr "Afficher la page dinstallation"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55 #: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Packages Page" msgid "Packages Page"
msgstr "" msgstr "Page des paquets"
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Mode" msgid "Search Mode"
msgstr "Rechercher" msgstr "Mode recherche"
#: src/gtk/help-overlay.blp:61 #: src/gtk/help-overlay.blp:61
#, fuzzy
#| msgid "Set Filters"
msgid "Edit Filters" msgid "Edit Filters"
msgstr "Utiliser des filtres" msgstr "Modifier les filtres"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
#: src/gtk/help-overlay.blp:114 #: src/gtk/help-overlay.blp:114
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Selection Mode"
msgid "Selection Mode" msgid "Selection Mode"
msgstr "Basculer en mode sélection" msgstr "Mode sélection"
#: src/gtk/help-overlay.blp:70 #: src/gtk/help-overlay.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "No Remotes"
msgid "Remotes Page" msgid "Remotes Page"
msgstr "Aucun dépôt de logiciels" msgstr "Page des dépôts"
#: src/gtk/help-overlay.blp:76 #: src/gtk/help-overlay.blp:76
#, fuzzy
#| msgid "Show Disabled"
msgid "Show or Hide Disabled Remotes" msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
msgstr "Afficher les désactivés" msgstr "Afficher ou masquer les dépôts désactivés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:80 #: src/gtk/help-overlay.blp:80
#, fuzzy
#| msgid "Add Remote"
msgid "New Remote" msgid "New Remote"
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" msgstr "Nouveau dépôt"
#: src/gtk/help-overlay.blp:85 #: src/gtk/help-overlay.blp:85
#, fuzzy
#| msgid "User Data"
msgid "User Data Page" msgid "User Data Page"
msgstr "Données utilisateur" msgstr "Page des données utilisateur"
#: src/gtk/help-overlay.blp:91 #: src/gtk/help-overlay.blp:91
msgid "Edit Sorting Modes" msgid "Edit Sorting Modes"
msgstr "" msgstr "Modifier les modes de tri"
#: src/gtk/help-overlay.blp:99 #: src/gtk/help-overlay.blp:99
#, fuzzy
#| msgid "No Leftover Data"
msgid "Show Active Data" msgid "Show Active Data"
msgstr "Aucune donnée résiduelle" msgstr "Afficher les données actives"
#: src/gtk/help-overlay.blp:103 #: src/gtk/help-overlay.blp:103
#, fuzzy
#| msgid "No Leftover Data"
msgid "Show Leftover Data" msgid "Show Leftover Data"
msgstr "Aucune donnée résiduelle" msgstr "Afficher les données résiduelles"
#: src/gtk/help-overlay.blp:108 #: src/gtk/help-overlay.blp:108
#, fuzzy
#| msgid "Snapshot applied"
msgid "Snapshots Page" msgid "Snapshots Page"
msgstr "Instantané appliqué" msgstr "Page des instantanés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202
#, fuzzy
#| msgid "New Snapshot"
msgid "New Snapshots" msgid "New Snapshots"
msgstr "Nouvel instantané" msgstr "Nouveaux instantanés"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5 #: src/gtk/installation_chooser.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Choose Installation" msgid "Choose Installation"
msgstr "Installation" msgstr "Choisissez une installation"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:11 #: src/gtk/installation_chooser.blp:11
msgid "User" msgid "User"
@@ -437,20 +385,16 @@ msgid "System"
msgstr "Système" msgstr "Système"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:28 #: src/gtk/installation_chooser.blp:28
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Custom installation" msgid "Custom installation"
msgstr "Installation" msgstr "Installation personnalisée"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:37 #: src/gtk/installation_chooser.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Other Installation" msgid "Other Installation"
msgstr "Installation" msgstr "Autre installation"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:38 #: src/gtk/installation_chooser.blp:38
msgid "Choose a custom installation" msgid "Choose a custom installation"
msgstr "" msgstr "Choisissez une installation personnalisée"
#: src/gtk/installation_chooser.py:27 #: src/gtk/installation_chooser.py:27
#, fuzzy #, fuzzy