po: Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (264 of 264 strings)

Co-authored-by: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/ca/
Translation: systemd/main
This commit is contained in:
naly zzwd
2025-07-28 17:25:53 +00:00
committed by Weblate
parent 04abe03189
commit 54a9066f1d

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 17:25+0000\n"
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"main/ca/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -154,15 +154,13 @@ msgstr "Cal autenticació per activar l'àrea d'inici d'un usuari."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
msgstr ""
msgstr "Gestioneu les Claus de Signatura del Directori d'Inici"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
msgstr ""
"Es requereix autenticació per gestionar els serveis del sistema o bé altres "
"unitats."
"Es requereix autenticació per gestionar les claus de signatura dels "
"directoris d'inici."
#: src/home/pam_systemd_home.c:336
#, c-format
@@ -928,19 +926,15 @@ msgstr ""
"Es requereix autenticació per crear una màquina virtual o contenidor local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
#, fuzzy
#| msgid "Create a local virtual machine or container"
msgid "Register a local virtual machine or container"
msgstr "Crea una màquina virtual o contenidor local"
msgstr "Registra una màquina virtual local o contenidor"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to create a local virtual machine or container."
msgid ""
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
msgstr ""
"Es requereix autenticació per crear una màquina virtual o contenidor local."
"Es requereix autenticació per registrar una màquina virtual local o "
"contenidor."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116
msgid "Manage local virtual machine and container images"
@@ -1174,14 +1168,11 @@ msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
msgid "Subscribe to DNS configuration"
msgstr ""
msgstr "Subscriu-te a la configuració de DNS"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to subscribe query results."
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
msgstr ""
"Es requereix autenticació per subscriure's als resultats de la consulta."
msgstr "Es requereix autenticació per subscriure's a la configuració de DNS."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
@@ -1329,16 +1320,12 @@ msgstr ""
"'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:620
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
#| "'$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
msgstr ""
"Es requereix autenticació per enviar un senyal UNIX als processos de "
"'$(unit)'."
"Es requereix autenticació per enviar un senyal UNIX als processos del "
"subgrup de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:648
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."