Files
dash-to-panel/po/de.po
Etamuk e765e8d479 Update de.po
Little corrections in two lines.
2021-11-18 21:04:14 +01:00

1308 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de, 2017-2019
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: prefs.js:199
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Höhe der Zeige-Schreibtisch-Schaltfläche (px)"
#: prefs.js:199
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Breite der Zeige-Schreibtisch-Schaltfläche (px)"
#: prefs.js:211
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Nicht verfügbar, wenn obere Leiste der GNOME-Shell vorhanden ist"
#: prefs.js:269 Settings.ui.h:171
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: prefs.js:270
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: prefs.js:271 Settings.ui.h:172
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: prefs.js:273 Settings.ui.h:106
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: prefs.js:274 prefs.js:279 Settings.ui.h:167
msgid "Middle"
msgstr "Mittig"
#: prefs.js:275 Settings.ui.h:105
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: prefs.js:278 Settings.ui.h:166
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: prefs.js:280 Settings.ui.h:168
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: prefs.js:365
msgid "Show Applications button"
msgstr "Schaltfläche Anwendungen"
#: prefs.js:366
msgid "Activities button"
msgstr "Schaltfläche Aktivitäten"
#: prefs.js:367
msgid "Taskbar"
msgstr "Anwendungsleiste"
#: prefs.js:368
msgid "Date menu"
msgstr "Datummenü"
#: prefs.js:369
msgid "System menu"
msgstr "Systemmenü"
#: prefs.js:370
msgid "Left box"
msgstr "Linker Bereich"
#: prefs.js:371
msgid "Center box"
msgstr "Mittlerer Bereich"
#: prefs.js:372
msgid "Right box"
msgstr "Rechter Bereich"
#: prefs.js:373
msgid "Desktop button"
msgstr "Schreibtisch anzeigen"
#: prefs.js:379
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: prefs.js:381
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: prefs.js:383
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: prefs.js:384
msgid "Select element position"
msgstr "Position des Elements wählen"
#: prefs.js:395
msgid "Stacked to top"
msgstr "Gestapelt nach oben"
#: prefs.js:395
msgid "Stacked to left"
msgstr "Gestapelt nach links"
#: prefs.js:396
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Gestapelt nach unten"
#: prefs.js:396
msgid "Stacked to right"
msgstr "Gestapelt nach rechts"
#: prefs.js:397
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: prefs.js:398
msgid "Monitor Center"
msgstr "Bildschirmmitte"
#: prefs.js:417
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
#: prefs.js:439
msgid "Show Applications options"
msgstr "Anwendungsoptionen anzeigen"
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js:1222
#: prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796 prefs.js:1840
#: prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Zurücksetzen"
#: prefs.js:452
msgid "Open icon"
msgstr "Symbol auswählen"
#: prefs.js:505
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Schreibtisch-Optionen anzeigen"
#: prefs.js:605
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:610
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:615 prefs.js:620
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:625
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:630
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d Symbol"
msgstr[1] "%d Symbole"
#: prefs.js:725
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Optionen Aktiv-Markierungen"
#: prefs.js:889
msgid "Primary monitor"
msgstr "Hauptbildschirm"
#: prefs.js:889
msgid "Monitor "
msgstr "Bildschirm "
#: prefs.js:1071
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Optionen Dynamische Deckkraft"
#: prefs.js:1215
msgid "Intellihide options"
msgstr "Optionen zum automatischen Ausblenden"
#: prefs.js:1338
msgid "Window preview options"
msgstr "Optionen für Fenstervorschau"
#: prefs.js:1627
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Optionen nicht gruppierter Anwendungen"
#: prefs.js:1723
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Mittelklick-Verhalten anpassen"
#: prefs.js:1789
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Scroll-Verhalten auf der Leiste anpasen"
#: prefs.js:1833
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Symbol-Scroll-Verhalten anpassen"
#: prefs.js:1931
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Erweiterte Schnelltastenoptionen"
#: prefs.js:1966
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Optionen für Rechtsklickmenü"
#: prefs.js:2009 Settings.ui.h:239
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: prefs.js:2145
msgid "App icon animation options"
msgstr "Animationseinstellungen für App-Symbol"
#: prefs.js:2211
msgid "Export settings"
msgstr "Einstellungen exportieren"
#: prefs.js:2227
msgid "Import settings"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: appIcons.js:1492
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: appIcons.js:1510
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: appIcons.js:1510 appIcons.js:1570 appIcons.js:1572 Settings.ui.h:21
msgid "Quit"
msgstr "Schließen"
#: appIcons.js:1572
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#: appIcons.js:1925
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Anwendungsleiste entsperren"
#: appIcons.js:1925
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Anwendungsleiste sperren"
#: appIcons.js:1930
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Einstellungen für Dash to Panel"
#: appIcons.js:1943
msgid "Restore Windows"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
#: appIcons.js:1943
msgid "Show Desktop"
msgstr "Schreibtisch anzeigen"
#: Settings.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Art der Animation"
#: Settings.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Wellig"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Bewegungsweite"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Konvexität"
#: Settings.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Ausmaß"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Noch nichts!"
#: Settings.ui.h:12
msgid "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the application."
msgstr "Falls Minimieren eingestellt ist, minimiert ein Doppelklick alle Fenster der Anwendung."
#: Settings.ui.h:13
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Aktion Umschalt+Klick"
#: Settings.ui.h:14
msgid "Raise windows"
msgstr "Fenster nach vorne holen"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Minimize window"
msgstr "Fenster minimieren"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Launch new instance"
msgstr "Neues Fenster öffnen"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Fenster durchwechseln"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Fenster durchwechseln + minimieren"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Einzelumschaltung / Vorschau mehrere"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Einzelumschaltung / Vorschau mehrere"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Verhalten bei einem Mittelklick."
#: Settings.ui.h:23
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Aktion Mittelklick"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Aktion bei Umschalt+Mittelklick."
#: Settings.ui.h:25
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Aktion Umschalt+Mittelklick"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Integriere Einträge aus <i>Anwendungsmenü</i>"
#: Settings.ui.h:27
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Details anzeigen</i>-Menüeintrag"
#: Settings.ui.h:28
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Fokussierte Anwendung hervorheben"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Dominante Symbolfarbe"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Custom color"
msgstr "Angepasste Farbe"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Deckkraft Hervorhebung"
#: Settings.ui.h:32
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Indikator-Symbolgröße (px)"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Symbolfarbe - Symbol Dominant"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Symbolfarbe - Thema überschreiben"
#: Settings.ui.h:35
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 Fenster offen (oder nicht gruppiert)"
#: Settings.ui.h:36
msgid "Apply to all"
msgstr "Auf alle anwenden"
#: Settings.ui.h:37
msgid "2 windows open"
msgstr "2 Fenster offen"
#: Settings.ui.h:38
msgid "3 windows open"
msgstr "3 Fenster offen"
#: Settings.ui.h:39
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ Fenster offen"
#: Settings.ui.h:40
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Andere für nicht fokussierte"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Schriftgröße (px) des Anwendungstitels (14 ist Vorgabe)"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Schriftdicke der Anwendungstitel"
#: Settings.ui.h:43
msgid "inherit from theme"
msgstr "Vom Thema übernehmen"
#: Settings.ui.h:44
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: Settings.ui.h:45
msgid "lighter"
msgstr "dünner"
#: Settings.ui.h:46
msgid "bold"
msgstr "dick"
#: Settings.ui.h:47
msgid "bolder"
msgstr "dicker"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Schriftfarbe des Anwendungstitels"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Schriftfarbe der minimierten Anwendungstitel"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr "Maximale Breite (px) des Anwendungstitels (160 ist Vorgabe)"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Feste Breite für Anwendungstitel nutzen"
#: Settings.ui.h:52
msgid "The application titles all have the same width, even if their texts are shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed width."
msgstr "Die Anwendungstitel haben alle die gleiche Breite, selbst wenn der Text kürzer ist als die maximale Breite. Die maximale Breite wird als feste Breite genutzt."
#: Settings.ui.h:53
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Läuft-Indikatoren auf nicht fokussierten Anwendungen anzeigen"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Favoritensymbole als Anwendungsstarter nutzen"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Leiste nur bei Überschneidung mit Fenstern ausblenden "
#: Settings.ui.h:56
msgid "The panel hides from"
msgstr "Die Leiste weicht aus"
#: Settings.ui.h:57
msgid "All windows"
msgstr "Alle Fenster"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Focused windows"
msgstr "Fokussierte Fenster"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximierte Fenster"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Druckschwelle am Rand zum Einblenden der Leiste"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Benötigte Druckschwelle (px)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Benötigte Druckverzögerung (ms)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Einblenden der Leiste im Vollbildmodus erlauben"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr "Nur sekundäre Leisten ausblenden (benötigt Option Mehrere Bildschirme)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "z.B. <Super>i"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Tastenkürzel zum Einblenden und Halten der Leiste"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Syntax: <Umschalt>, <Strg>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Ein-/Ausblenddauer (ms)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Verzögerung vor dem Ausblenden (ms)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Verzögerung des automatischen Ausblendens beim Start (ms)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Time (ms) before showing (400 is default)"
msgstr "Verzögerung (ms) vor Einblenden (Standard ist 400)"
#: Settings.ui.h:72
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animationszeit (ms)"
#: Settings.ui.h:73
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Verzögerung (ms) beim Ausblenden (Standard ist 100)"
#: Settings.ui.h:74
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Sofort beim Klick auf das Anwendungssymbol"
#: Settings.ui.h:75
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Mittelklick auf Vorschau zum Schließen des Fensters"
#: Settings.ui.h:76
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Bevorzugte Fenstervorschaugröße (px)"
#: Settings.ui.h:77
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Fenstervorschau Format Y (Höhe)"
#: Settings.ui.h:78
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Abstand Fenstervorschau (px)"
#: Settings.ui.h:79
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:80
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:81
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:82
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:83
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:84
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:85
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:86
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:87
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:88
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:89
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:90
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:91
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:92
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:93
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:94
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:95
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:96
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:97
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:98
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:99
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Fenstervorschau Format X (Breite)"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Angepasste Deckkraft für Vorschauhintergrund"
#: Settings.ui.h:103
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Falls deaktiviert, hat der Vorschauhintergrund die gleiche Deckkraft wie die Leiste"
#: Settings.ui.h:104
msgid "Close button and header position"
msgstr "Schließenschaltfläche und Position Fenstertitel"
#: Settings.ui.h:107
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Fenstertitel in Vorschau anzeigen"
#: Settings.ui.h:108
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Symbolgröße (px) der Fenstervorschau"
#: Settings.ui.h:109
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr "Falls deaktiviert wird die Symbolgröße der Vorschau sich an der Headerbar orientieren"
#: Settings.ui.h:110
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Schriftgröße (px) des Vorschauanwendungstitels"
#: Settings.ui.h:111
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Schriftdicke des Vorschauanwendungstitels"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Schriftfarbe des Vorschauanwendungstitels"
#: Settings.ui.h:113
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Fensterhervorhebung aktivieren"
#: Settings.ui.h:114
msgid "When hovering over a window preview for some time, the window gets distinguished."
msgstr "Wenn der Mauszeiger über einer Fenstervorschau verweilt, wird das Fenster hervorgehoben."
#: Settings.ui.h:115
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Zeitgrenze zur Aktivierung der Fensterhervorhebung (ms)"
#: Settings.ui.h:116
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the window peeking mode."
msgstr "Verzögerung, während der der Mauszeiger über einer Fenstervorschau bleiben muss, um die Fensterhervorhebung zu aktivieren."
#: Settings.ui.h:118
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Deckkraft Fensterhervorhebung"
#: Settings.ui.h:119
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:120
msgid "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same value."
msgstr "Die Deckkraft aller Fenster, außer dem hervorgehobenen, hat denselben Wert."
#: Settings.ui.h:121
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Verzögerung zwischen Maus-Scroll-Ereignissen (ms)"
#: Settings.ui.h:122
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "Dieser Wert limitiert die Anzahl akzeptierter Maus-Scroll-Ereignisse."
#: Settings.ui.h:123
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Zeige einen Popup beim Wechsel der Arbeitsfläche"
#: Settings.ui.h:124
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr "Dies betrifft nur das Arbeitsflächen-Popup beim Scrollen auf der Leiste."
#: Settings.ui.h:125
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Schnelltasten-Präfix"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Schnelltasten sind entweder Super+Nummer oder Super+Alt+Nummer"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Show temporarily"
msgstr "Vorübergehend anzeigen"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Number overlay"
msgstr "Nummern-Overlay"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Temporarily show the application numbers over the icons when using the hotkeys."
msgstr "Zeige Anwendungsnummern über Symbolen, während Schnelltasten gedrückt werden."
#: Settings.ui.h:134
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Ausblendeverzögerung (ms)"
#: Settings.ui.h:135
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "z.B. <Super>q"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Kürzel zum Anzeigen der Nummern für 2 Sekunden"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Fenstervorschau per Tastenkürzel einblenden"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Vorschau anzeigen, wenn Anwendungen mehrere Fenster hat"
#: Settings.ui.h:139
msgid "Number row"
msgstr "Nummernreihe"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Zahlenfeld"
#: Settings.ui.h:141
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: Settings.ui.h:142
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Schnelltasten aktivieren mit"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Auswählen, welche Zahlenfeldtasten die Schnelltasten aktivieren"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Aktuelles Symbol für Anwendungen"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für Anwendungen"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Abstand (px) für das Anwendungen-Symbol"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Überschreibe die ESC-Taste und kehre zum Schreibtisch zurück"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Eigene Linienfarbe für die Schaltfläche"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Schreibtisch anzeigen, wenn die Schaltfläche berührt wird"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Verzögerung, bevor Schreibtisch angezeigt wird (ms)"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Ausblenddauer (ms)"
#: Settings.ui.h:152
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Die Deckkraft des Leistenhintergrunds wird beeinflusst durch"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Deckkraft ändern, wenn Fenster näher kommt als (px)"
#: Settings.ui.h:155
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Deckkraft ändern zu (%)"
#: Settings.ui.h:156
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Animationsdauer Änderung Deckkraft (ms)"
#: Settings.ui.h:157
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Hauptleiste anzeigen auf"
#: Settings.ui.h:158
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Leisten auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: Settings.ui.h:159
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Automatischen Ausblenden"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Leiste entsprechend der Einstellungen ein-/ausblenden"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Order and positions on monitor"
msgstr "Reihenfolge und Positionen auf dem Bildschirm"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Änderungen auf alle Bildschirme anwenden"
#: Settings.ui.h:163
msgid ""
"Panel thickness\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Stärke der Leiste\n"
"(Standard ist 48)"
#: Settings.ui.h:165
#, no-c-format
msgid ""
"Panel length (%)\n"
"(default is 100)"
msgstr ""
"Länge der Leiste (%)\n"
"(Standard ist 48)"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Anchor"
msgstr "Verankerung"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Panel screen position"
msgstr "Position der Leiste"
#: Settings.ui.h:173
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: Settings.ui.h:174
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Symbolabstand\n"
"(Standard ist 8)"
#: Settings.ui.h:175
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Symboleinbettung\n"
"(Standard ist 4)"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Running indicator position"
msgstr "Position Aktiv-Markierung"
#: Settings.ui.h:177
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Stil Aktiv-Markierung (fokussierte Anwendung)"
#: Settings.ui.h:178
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
#: Settings.ui.h:179
msgid "Squares"
msgstr "Quadrate"
#: Settings.ui.h:180
msgid "Dashes"
msgstr "Striche"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Segmented"
msgstr "Unterteilt"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Stil Aktiv-Markierung (nicht fokussierte Anwendung)"
#: Settings.ui.h:186
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Leistenhintergrundfarbe des Themas überschreiben "
#: Settings.ui.h:187
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Leistenhintergrunddeckkraft des Themas überschreiben"
#: Settings.ui.h:189
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Leistenhintergrunddeckkraft (%)"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamische Hintergrunddeckkraft"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Deckkraft ändern, wenn sich ein Fenster der Leiste nähert"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Verlauf des Themas überschreiben "
#: Settings.ui.h:194
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Obere Farbe und Deckkraft des Verlaufs (%)"
#: Settings.ui.h:196
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Untere Farbe und Deckkraft des Verlaufs (%)"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Überfahren der Anwendungssymbole animieren"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Style"
msgstr "Aussehen"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Favoritensymbole anzeigen"
#: Settings.ui.h:200
msgid "Show running applications"
msgstr "Laufende Anwendungen anzeigen"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Favoriten-Anwendungen auf zweiter Leiste anzeigen"
#: Settings.ui.h:202
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>Anwendungsmenü</i>-Schaltläche anzeigen"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr "<i>Obere Leiste > Anwendungsmenü anzeigen</i> muss in Optimierungen (Tweak Tool) aktiviert sein"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Fenstervorschau bei Berührung einblenden"
#: Settings.ui.h:205
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Kurzinfo bei Berührung"
#: Settings.ui.h:206
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen isolieren"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Bildschirme isolieren"
#: Settings.ui.h:208
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "In leeren Bereich klicken, um Übersicht zu schließen"
#: Settings.ui.h:209
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Übersicht beim Start nicht anzeigen"
#: Settings.ui.h:210
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Anwendungen nicht gruppieren"
#: Settings.ui.h:211
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: Settings.ui.h:212
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Verhalten beim Anklicken des Symbols einer laufenden Anwendung."
#: Settings.ui.h:213
msgid "Click action"
msgstr "Klickaktion"
#: Settings.ui.h:214
msgid "Toggle windows"
msgstr "Fenster umschalten"
#: Settings.ui.h:215
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Scrollen auf der Leiste"
#: Settings.ui.h:216
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Verhalten beim Scrollen über der Leiste."
#: Settings.ui.h:217
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Scrollen auf Symbolen"
#: Settings.ui.h:218
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Verhalten beim Scrollen über ein Anwendungssymbol."
#: Settings.ui.h:219
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
#: Settings.ui.h:220
msgid "Switch workspace"
msgstr "Arbeitsfläche wechseln"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Cycle windows"
msgstr "Fenster durchwechseln"
#: Settings.ui.h:222
msgid "Change volume"
msgstr "Lautstärke ändern"
#: Settings.ui.h:223
msgid "Same as panel"
msgstr "Gleich der Leiste"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used together with Shift and Ctrl."
msgstr "Super+(0-9) als Kürzel zum Aktivieren von Anwendungen nutzen. Kann auch mit Strg und Umschalttaste genutzt werden."
#: Settings.ui.h:225
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Schnelltasten zum Aktivieren von Anwendungen nutzen"
#: Settings.ui.h:226
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: Settings.ui.h:227
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Schriftgröße Systembereich\n"
"(Themenstandard = 0)"
#: Settings.ui.h:228
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Schriftgröße linker Teil\n"
"(Themenstandard = 0)"
#: Settings.ui.h:229
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Symbolabstand Systembereich\n"
"(Themenstandard = -1)"
#: Settings.ui.h:230
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Statussymbol-Abstand\n"
"(Themenstandard = -1)"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Elementabstand linker Teil\n"
"(Themenstandard = -1)"
#: Settings.ui.h:232
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Wechsel zwischen Anwendungen animieren"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Öffnen von Anwendungen animieren"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Originale Anwendungsleiste der GNOME Shell behalten (Übersicht)"
#: Settings.ui.h:235
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Erzwinge Aktivitäten-Ecke auf dem Hauptbildschirm"
#: Settings.ui.h:236
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr "Menüschaltflächen der Leiste (z.B. Datumsmenü) nur per Klick aktivieren"
#: Settings.ui.h:237
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Originale obere Leiste der GNOME-Shell behalten"
#: Settings.ui.h:238
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Rechtsklickmenü auf App-Symbol"
#: Settings.ui.h:240
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#: Settings.ui.h:241
msgid "version: "
msgstr "Version: "
#: Settings.ui.h:242
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:243
msgid "Use the buttons below to create a settings file from your current preferences that can be imported on a different machine."
msgstr "Mit den folgenden Schaltflächen lässt sich eine Konfigurationsdatei mit den aktuellen Einstellungen erstellen, die auf einem anderen Rechner importiert werden kann."
#: Settings.ui.h:244
msgid "Export and import settings"
msgstr "Exportieren und Importieren der Einstellungen"
#: Settings.ui.h:245
msgid "Export to file"
msgstr "In Datei exportieren"
#: Settings.ui.h:246
msgid "Import from file"
msgstr "Aus Datei importieren"
#: Settings.ui.h:248
msgid "About"
msgstr "Info"
# Wortlaut aus gnome-files übernommen.
#: Settings.ui.h:247
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE.\n"
"Besuchen Sie <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, Version 2 oder neuer</a> für weitere Informationen.</span>"
#: appIcons.js:1859
msgid "Power options"
msgstr "Optionen zum Beenden"
#: appIcons.js:1864
msgid "Event logs"
msgstr "Protokolle"
#: appIcons.js:1869
msgid "System"
msgstr "System"
#: appIcons.js:1874
msgid "Device Management"
msgstr "Laufwerke"
#: appIcons.js:1893
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: appIcons.js:1898
msgid "System monitor"
msgstr "Systemüberwachung"
#: appIcons.js:1903
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: appIcons.js:1908
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: appIcons.js:1913
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"