mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-15 00:34:05 +09:00
598 lines
14 KiB
Plaintext
598 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 18:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 19:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
|
|
|
#: prefs.js:295
|
|
msgid "Running Indicator Options"
|
|
msgstr "Optionen Aktiv-Markierungen"
|
|
|
|
#: prefs.js:302 prefs.js:447 prefs.js:499 prefs.js:608 prefs.js:684
|
|
#: prefs.js:753 prefs.js:829 prefs.js:871
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: prefs.js:440
|
|
msgid "Show Desktop options"
|
|
msgstr "Schreibtisch-Optionen anzeigen"
|
|
|
|
#: prefs.js:492
|
|
msgid "Window preview options"
|
|
msgstr "Optionen Fenstervorschau"
|
|
|
|
#: prefs.js:601
|
|
msgid "Ungrouped application options"
|
|
msgstr "Optionen nicht gruppierter Anwendungen"
|
|
|
|
#: prefs.js:677
|
|
msgid "Customize middle-click behavior"
|
|
msgstr "Mittelklick-Verhalten anpassen"
|
|
|
|
#: prefs.js:746
|
|
msgid "Advanced hotkeys options"
|
|
msgstr "Erweiterte Schnelltastenoptionen"
|
|
|
|
#: prefs.js:822
|
|
msgid "Secondary Menu Options"
|
|
msgstr "Rechtsklickmenü-Optionen"
|
|
|
|
#: prefs.js:864 Settings.ui.h:113
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Erweiterte Optionen"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1179
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Details anzeigen"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1198
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Neues Fenster"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1198 appIcons.js:1260 appIcons.js:1262 Settings.ui.h:8
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1262
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1421
|
|
msgid "Dash to Panel Settings"
|
|
msgstr "Erweiterungseinstellungen"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1428
|
|
msgid "Restore Windows"
|
|
msgstr "Fenster wiederherstellen"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1428
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Schreibtisch anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls Minimieren eingestellt ist, minimiert ein Doppelklick alle Fenster der "
|
|
"Anwendung."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:2
|
|
msgid "Shift+Click action"
|
|
msgstr "Aktion Umschalt+Klick"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:3
|
|
msgid "Raise window"
|
|
msgstr "Fenster nach vorne holen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:4
|
|
msgid "Minimize window"
|
|
msgstr "Fenster minimieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:5
|
|
msgid "Launch new instance"
|
|
msgstr "Neues Fenster öffnen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:6
|
|
msgid "Cycle through windows"
|
|
msgstr "Fenster durchwechseln"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:7
|
|
msgid "Cycle windows + minimize"
|
|
msgstr "Fenster durchwechseln + minimieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:9
|
|
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
|
msgstr "Verhalten bei einem Mittelklick."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:10
|
|
msgid "Middle-Click action"
|
|
msgstr "Aktion Mittelklick"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:11
|
|
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
|
msgstr "Aktion bei Umschalt+Mittelklick."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:12
|
|
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
|
msgstr "Aktion Umschalt+Mittelklick"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:13
|
|
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
|
msgstr "Integriere Einträge aus <i>Anwendungsmenü</i>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:14
|
|
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
|
msgstr "<i>Details anzeigen</i>-Menüeintrag"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:15
|
|
msgid "Highlight focused application"
|
|
msgstr "Fokussierte Anwendung hervorheben"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:16
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Farbe Hervorhebung"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:17
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Deckkraft Hervorhebung"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:18
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:19
|
|
msgid "Indicator height (px)"
|
|
msgstr "Symbolhöhe (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:20
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:21
|
|
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
|
msgstr "Symbolfarbe - Thema überschreiben"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:22
|
|
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
|
msgstr "1 Fenster offen (oder nicht gruppiert)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:23
|
|
msgid "Apply to all"
|
|
msgstr "Auf alle anwenden"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:24
|
|
msgid "2 windows open"
|
|
msgstr "2 Fenster offen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:25
|
|
msgid "3 windows open"
|
|
msgstr "3 Fenster offen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:26
|
|
msgid "4+ windows open"
|
|
msgstr "4+ Fenster offen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:27
|
|
msgid "Use different for unfocused"
|
|
msgstr "Andere für nicht fokussierte"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:28
|
|
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
|
msgstr "Schriftgröße (px) des Anwendungstitels (14 ist Vorgabe)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:29
|
|
msgid "Font color of the application titles"
|
|
msgstr "Schriftfarbe des Anwendungstitels"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:30
|
|
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
|
msgstr "Maximale Breite (px) des Anwendungstitels (160 ist Vorgabe)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:31
|
|
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
|
msgstr "Feste Breite für Anwendungstitel nutzen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
|
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
|
"width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anwendungstitel haben alle die gleiche Breite, selbst wenn der Text "
|
|
"kürzer ist als die maximale Breite. Die maximale Breite wird als feste "
|
|
"Breite genutzt."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:33
|
|
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
|
msgstr "Läuft-Indikatoren auf nicht fokussierten Anwendungen anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:34
|
|
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
|
msgstr "Favoritensymbole als Anwendungsstarter nutzen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:35
|
|
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
|
msgstr "Verzögerung beim Ausblenden von Fenstervorschau (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
|
|
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
|
|
"linger too long when moving to an adjacent icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn zu niedrig eingestellt, scheint die Fenstervorschau zu schnell zu "
|
|
"schließen, wenn man versucht, mit der Maus die Vorschau anzuklicken. Falls "
|
|
"zu hoch eingestellt, dann scheint die Fenstervorschau zu hängen, wenn man "
|
|
"zum nächsten Fenster wechselt."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:37
|
|
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
|
msgstr "Verzögerung (ms) beim Einblenden (Standard ist 100)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:38
|
|
msgid "Enable window peeking"
|
|
msgstr "Fensterhervorhebung aktivieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
|
"distinguished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Mauszeiger über einer Fenstervorschau verweilt, wird das Fenster "
|
|
"hervorgehoben."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:40
|
|
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
|
msgstr "Zeitgrenze zur Aktivierung der Fensterhervorhebung (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
|
"window peeking mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzögerung, während der der Mauszeiger über einer Fenstervorschau bleiben "
|
|
"muss, um die Fensterhervorhebung zu aktivieren."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:42
|
|
msgid "Window peeking mode opacity"
|
|
msgstr "Deckkraft Fensterhervorhebung"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Deckkraft aller Fenster, außer dem hervorgehobenen, hat denselben Wert."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:44
|
|
msgid "Middle click to close window"
|
|
msgstr "Mittelklick zum Fensterschließen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:45
|
|
msgid "Middle click on the preview to close the window."
|
|
msgstr "Mittelklick auf Vorschau zum Schließen des Fensters."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:46
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:47
|
|
msgid "Super + Alt"
|
|
msgstr "Super + Alt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:48
|
|
msgid "Hotkeys prefix"
|
|
msgstr "Schnelltasten-Präfix"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:49
|
|
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
|
msgstr "Schnelltasten sind entweder Super+Nummer oder Super+Alt+Nummer"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:50
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:51
|
|
msgid "Show temporarily"
|
|
msgstr "Vorübergehend anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:52
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Immer sichtbar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:53
|
|
msgid "Number overlay"
|
|
msgstr "Nummern-Overlay"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:54
|
|
msgid ""
|
|
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
|
"hotkeys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeige Anwendungsnummern über Symbolen, während Schnelltasten gedrückt werden."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:55
|
|
msgid "Hide timeout (ms)"
|
|
msgstr "Ausblendeverzögerung (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:56
|
|
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
|
msgstr "Kürzel zum Anzeigen der Nummern für 2 Sekunden"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:57
|
|
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|
msgstr "Syntax: <Umschalt>, <Strg>, <Alt>, <Super>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:58
|
|
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
|
msgstr "Schreibtisch-Schaltflächenbreite (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:59
|
|
msgid "Panel screen position"
|
|
msgstr "Position der Leiste"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:60
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:61
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Oben"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"Panel Size\n"
|
|
"(default is 48)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leistengröße\n"
|
|
"(48 ist Standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"App Icon Margin\n"
|
|
"(default is 8)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Symbolabstand\n"
|
|
"(8 ist Standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:66
|
|
msgid "Running indicator position"
|
|
msgstr "Position Aktiv-Markierung"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:67
|
|
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
|
msgstr "Stil Aktiv-Markierung (fokussierte Anwendung)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:68
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:69
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "Quadrate"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:70
|
|
msgid "Dashes"
|
|
msgstr "Striche"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:71
|
|
msgid "Segmented"
|
|
msgstr "Unterteilt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:72
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Fest"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:73
|
|
msgid "Ciliora"
|
|
msgstr "Ciliora"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:74
|
|
msgid "Metro"
|
|
msgstr "Metro"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:75
|
|
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
|
msgstr "Stil Aktiv-Markierung (nicht fokussierte Anwendung)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:76
|
|
msgid "Clock location"
|
|
msgstr "Position der Uhr"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:77
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Natürlich"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:78
|
|
msgid "Left of status menu"
|
|
msgstr "Links vom Statusmenü"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:79
|
|
msgid "Right of status menu"
|
|
msgstr "Rechts vom Statusmenü"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:80
|
|
msgid "Taskbar position"
|
|
msgstr "Position Anwendungen-Leiste"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:81
|
|
msgid "Left side of panel"
|
|
msgstr "Linke Seite der Leiste"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:82
|
|
msgid "Centered in monitor"
|
|
msgstr "Im Bildschirm zentriert"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:83
|
|
msgid "Centered in content"
|
|
msgstr "Am Inhalt zentriert"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:84
|
|
msgid "Position and Style"
|
|
msgstr "Position und Stil"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:85
|
|
msgid "Show favorite applications"
|
|
msgstr "Favoritensymbole anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:86
|
|
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
|
msgstr "<i>Anwendungen</i>-Symbol anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:87
|
|
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
|
msgstr "Animation bei <i>Anwendungen einblenden</i>."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:88
|
|
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
|
msgstr "<i>Aktivitäten</i>-Schaltfläche anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:89
|
|
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
|
msgstr "<i>Schreibtisch</i>-Schaltfläche anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:90
|
|
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
|
msgstr "<i>Anwendungsmenü</i>-Schaltläche anzeigen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:91
|
|
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Obere Leiste > Anwendungsmenü anzeigen</i> muss aktiviert sein im "
|
|
"Optimierungswerkzeug (Tweak Tool)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:92
|
|
msgid "Show window previews on hover"
|
|
msgstr "Fenstervorschau bei Berührung einblenden"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:93
|
|
msgid "Isolate Workspaces"
|
|
msgstr "Arbeitsflächen isolieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:94
|
|
msgid "Ungroup applications"
|
|
msgstr "Anwendungen nicht gruppieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:95
|
|
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
|
msgstr "Verhalten beim Anklicken des Symbols einer laufenden Anwendung."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:96
|
|
msgid "Click action"
|
|
msgstr "Klickaktion"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:97
|
|
msgid ""
|
|
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
|
"together with Shift and Ctrl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Super+(0-9) als Kürzel zum Aktivieren von Anwendungen nutzen. Kann auch mit "
|
|
"Strg und Umschalttaste genutzt werden."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:98
|
|
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
|
msgstr "Schnelltasten zum Aktivieren von Anwendungen nutzen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:99
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Verhalten"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:100
|
|
msgid ""
|
|
"Tray Font Size\n"
|
|
"(0 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schriftgröße Benachrichtigungsbereich\n"
|
|
"(0 = Themenstandard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:102
|
|
msgid ""
|
|
"LeftBox Font Size\n"
|
|
"(0 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schriftgröße linker Teil\n"
|
|
"(0 = Themenstandard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:104
|
|
msgid ""
|
|
"Tray Item Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Symbolabstand Benachrichtigungsbereich\n"
|
|
"(-1 = Themenstandard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:106
|
|
msgid ""
|
|
"Status Icon Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Statussymbolabstand\n"
|
|
"(-1 = Themenstandard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:108
|
|
msgid ""
|
|
"LeftBox Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr "Elementabstand linker Teil"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:110
|
|
msgid "Animate switching applications"
|
|
msgstr "Wechsel zwischen Anwendungen animieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:111
|
|
msgid "Animate launching new windows"
|
|
msgstr "Öffnen von Anwendungen animieren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:112
|
|
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
|
msgstr "Anwendungsrechtsklickmenü"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:114
|
|
msgid "Fine-Tune"
|
|
msgstr "Feineinstellung"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:115
|
|
msgid "version: "
|
|
msgstr "Version: "
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:116
|
|
msgid "Github"
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:117
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size=\"small\">Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE.\n"
|
|
"Details unter <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
|
|
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a></span>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:119
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#~ msgid "Height (px)"
|
|
#~ msgstr "Höhe (px)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color - Override Theme"
|
|
#~ msgstr "Farbe - Thema überschreiben"
|
|
|
|
#~ msgid "1 window open"
|
|
#~ msgstr "1 Fenster offen"
|