Files
dash-to-panel/po/nl.po
2021-07-29 14:21:57 +02:00

1248 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-04 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: prefs.js:211
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
msgstr "Bovenaan, met pictogrammen ingeklapt aan de onderkant"
#: prefs.js:211
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
msgstr "Links, met pictogrammen ingeklapt aan de rechterkant"
#: prefs.js:212
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
msgstr "Bovenaan, met gecentreerde pictogrammen"
#: prefs.js:212
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
msgstr "Links, met gecentreerde pictogrammen"
#: prefs.js:213
msgid "Top, with floating center plugin icons"
msgstr "Bovenaan, met zwevende gecentreerde pictogrammen"
#: prefs.js:213
msgid "Left, with floating center plugin icons"
msgstr "Links, met zwevende gecentreerde pictogrammen"
#: prefs.js:214
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
msgstr "Op het midden van het scherm"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
msgstr "Midden, zwevend tussen de boven- en onderkant"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between left and right elements"
msgstr "Midden, zwevend tussen de linker- en rechterkant"
#: prefs.js:219
msgid "Top of plugin icons"
msgstr "Boven pictogrammen"
#: prefs.js:219
msgid "Left of plugin icons"
msgstr "Links van pictogrammen"
#: prefs.js:220
msgid "Bottom of plugin icons"
msgstr "Onder pictogrammen"
#: prefs.js:220
msgid "Right of plugin icons"
msgstr "Rechts van pictogrammen"
#: prefs.js:221
msgid "Top of system indicators"
msgstr "Boven indicatoren"
#: prefs.js:221
msgid "Left of system indicators"
msgstr "Links van indicatoren"
#: prefs.js:222
msgid "Bottom of system indicators"
msgstr "Onder indicatoren"
#: prefs.js:222
msgid "Right of system indicators"
msgstr "Rechts van indicatoren"
#: prefs.js:223
msgid "Top of taskbar"
msgstr "Boven taakbalk"
#: prefs.js:223
msgid "Left of taskbar"
msgstr "Links van taakbalk"
#: prefs.js:224
msgid "Bottom of taskbar"
msgstr "Onder taakbalk"
#: prefs.js:224
msgid "Right of taskbar"
msgstr "Rechts van taakbalk"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Hoogte van knop Bureaublad tonen (in px)"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Breedte van knop Bureaublad tonen (in px)"
#: prefs.js:364
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Opties omtrent actieve indicatoren"
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
#: prefs.js:514
msgid "Default (Primary monitor)"
msgstr "Standaard (primair beeldscherm)"
#: prefs.js:517
msgid "Monitor "
msgstr "Beeldscherm "
#: prefs.js:562
msgid "Multi-monitors options"
msgstr "Meerdere beeldschermen"
#: prefs.js:705
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dynamische doorzichtigheid"
#: prefs.js:830
msgid "Intellihide options"
msgstr "Intelligent verbergen"
#: prefs.js:897
msgid "Show Applications options"
msgstr "Toepassingsopties tonen"
#: prefs.js:985
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Bureaubladopties tonen"
#: prefs.js:1071
msgid "Window preview options"
msgstr "Vensterminiaturen"
#: prefs.js:1318
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Ongegroepeerde toepassingen"
#: prefs.js:1402
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Middelklikgedrag aanpassen"
#: prefs.js:1467
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Scrollgedrag op paneel aanpassen"
#: prefs.js:1503
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Scrollgedrag op pictogrammen aanpassen"
#: prefs.js:1600
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Geavanceerde sneltoetsen"
#: prefs.js:1634
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Rechtermuisknopmenu"
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerd"
#: prefs.js:1763
msgid "Export settings"
msgstr "Voorkeuren exporteren"
#: prefs.js:1780
msgid "Import settings"
msgstr "Voorkeuren importeren"
#: appIcons.js:1380
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
#: appIcons.js:1398
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: appIcons.js:1460
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: appIcons.js:1684
msgid "Power options"
msgstr "Afsluitopties"
#: appIcons.js:1689
msgid "Event logs"
msgstr "Logboeken"
#: appIcons.js:1694
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: appIcons.js:1699
msgid "Device Management"
msgstr "Apparaatbeheer"
#: appIcons.js:1704
msgid "Disk Management"
msgstr "Schijfbeheer"
#: appIcons.js:1711
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
#: appIcons.js:1716
msgid "System monitor"
msgstr "Systeemmonitor"
#: appIcons.js:1721
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: appIcons.js:1726
msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren"
#: appIcons.js:1733
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Taakbalk ontgrendelen"
#: appIcons.js:1733
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Taakbalk vergrendelen"
#: appIcons.js:1738
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Uitbreidingsvoorkeuren"
#: appIcons.js:1745
msgid "Restore Windows"
msgstr "Vensters herstellen"
#: appIcons.js:1745
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bureaublad tonen"
#: Settings.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Hier is nog niks!"
#: Settings.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Stel in op minimaliseren om alle toepassingsvensters te minimaliseren door "
"te dubbelklikken."
#: Settings.ui.h:3
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift+klik-actie"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Raise windows"
msgstr "Vensters herstellen"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Minimize window"
msgstr "Venster minimaliseren"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Launch new instance"
msgstr "Nieuw venster openen"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Schakelen tussen vensters"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Schakelen tussen vensters en minimaliseren"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Schakelen tussen één en meerdere vensters"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Middelklikgedrag."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Middelklikactie"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Shift+middelklikgedrag."
#: Settings.ui.h:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift+middelklikactie"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Beeldschermen onafhankelijk bedienen"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Display favorite applications on all monitors"
msgstr "Favoriete toepassingen op alle beeldschermen tonen"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Display the clock on all monitors"
msgstr "Klok op alle beeldschermen tonen"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Display the status menu on all monitors"
msgstr "Statusmenu op alle beeldschermen tonen"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>Toepassingsmenu</i>-items integreren"
#: Settings.ui.h:20
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Menu-item <i>Details tonen</i>"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Gefocuste toepassing markeren"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Dominante pictogramkleur"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Custom color"
msgstr "Eigen kleur"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Doorzichtigheid van markeerkleur"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Indicator height (px)"
msgstr "Indicatorhoogte (in px)"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Indicatorkleur - Dominant"
#: Settings.ui.h:27
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Indicatorkleur - Themakleur negeren"
#: Settings.ui.h:28
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 geopend venster (of ongegroepeerd)"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Apply to all"
msgstr "Toepassen op alles"
#: Settings.ui.h:30
msgid "2 windows open"
msgstr "2 geopende vensters"
#: Settings.ui.h:31
msgid "3 windows open"
msgstr "3 geopende vensters"
#: Settings.ui.h:32
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 of meer geopende vensters"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Andere kleur gebruiken bij ongefocuste vensters"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Tekstgrootte (in px) van toepassingstitels (standaard: 14)"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Dikte van toepassingstitels"
#: Settings.ui.h:36
msgid "inherit from theme"
msgstr "Overnemen uit thema"
#: Settings.ui.h:37
msgid "normal"
msgstr "normaal"
#: Settings.ui.h:38
msgid "lighter"
msgstr "lichter"
#: Settings.ui.h:39
msgid "bold"
msgstr "vetgedrukt"
#: Settings.ui.h:40
msgid "bolder"
msgstr "erg vetgedrukt"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Tekstkleur van toepassingstitels"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr "Maximale breedte (in px) van toepassingstitels (standaard: 160)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Vaste breedte van toepassingstitels aanhouden"
#: Settings.ui.h:44
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Toepassingstitels hebben allen dezelfde breedte, zelfs als hun tekst korter "
"is dan de maximale breedte. De waarde van de maximale breedte wordt "
"aangehouden als vaste breedte."
#: Settings.ui.h:45
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Actieve indicatoren tonen op ongefocuste toepassingen"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Favorieten gebruiken als toepassingsstarters"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Paneel alleen verbergen indien er sprake is van vensteroverlapping "
#: Settings.ui.h:48
msgid "The panel hides from"
msgstr "Paneel verbergen bij"
#: Settings.ui.h:49
msgid "All windows"
msgstr "Alle vensters"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Focused windows"
msgstr "Gefocuste vensters"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Maximized windows"
msgstr "Gemaximaliseerde vensters"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Randdruk gebruiken om paneel te tonen"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Randdrukwaarde (in px)"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Time-out bij druk (in ms)"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Paneel tonen in beeldvullende modus"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Alleen secundaire panelen verbergen (vereist de optie Meerdere "
"beeldschermen)"
#: Settings.ui.h:57
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "bijv. <Super>i"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Sneltoets om paneel te (blijven) tonen"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Animatieduur bij tonen/verbergen (in ms)"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Wachttijd alvorens het paneel te verbergen (in ms)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr ""
"Wachttijd alvorens intelligent verbergen in te schakelen na opstarten (in ms)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Wachttijd (in ms) alvorens het paneel te tonen (standaard: 100)"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animatieduur (in ms)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Wachttijd (in ms) alvorens het paneel te verbergen (standaard: 100)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Onmiddellijk na aanklikken van toepassingspictogram"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Middelklikken op voorvertoning om venster te sluiten"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Voorkeursafmetingen van venstervoorvertoningen (in px)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Beeldverhouding van venstervoorvertoningen (hoogte)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Opvulling van venstervoorvertoningen (in px)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:72
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:73
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:74
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:75
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:76
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:77
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:78
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:79
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:80
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:81
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:82
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:83
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:84
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:85
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:86
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:87
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:88
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:89
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:90
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:91
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:92
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#: Settings.ui.h:93
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Beeldverhouding van venstervoorvertoningen (breedte)"
#: Settings.ui.h:94
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Aangepaste doorzichtigheid van voorvertoningsachtergronden"
#: Settings.ui.h:95
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr ""
"Schakel uit om dezelfde doorzichtigheid als die van het paneel te gebruiken"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Close button and header position"
msgstr "Sluitknop en koppositie"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
#: Settings.ui.h:98
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Koppen tonen op venstervoorvertoningen"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Tekstgrootte (in px) van voorvertoningstitels"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Tekstdikte van voorvertoningstitels"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Tekstkleur van voorvertoningstitels"
#: Settings.ui.h:103
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Vensterbezichtiging inschakelen"
#: Settings.ui.h:104
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Houd de cursor enige tijd op een voorvertoning om het venster in kwestie "
"beter te bekijken."
#: Settings.ui.h:105
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Wachttijd alvorens een venster te bezichtigen (in ms)"
#: Settings.ui.h:106
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:107
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"De wachttijd alvorens een venstervoorvertoning om te zetten naar een "
"bezichtiging."
#: Settings.ui.h:108
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Doorzichtigheid van vensterbezichtiging"
#: Settings.ui.h:109
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:110
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"Alle vensters, behalve de bezichtigde, hebben dezelfde doorzichtigheid."
#: Settings.ui.h:111
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Wachttijd tussen scrollgebeurtenissen (in ms)"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "Gebruik deze waarde om het aantal scrollgebeurtenissen te beperken."
#: Settings.ui.h:113
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:114
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Sneltoets"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Sneltoetsen zijn ofwel Super+Nummer, ofwel Super+Alt+Nummer"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: Settings.ui.h:118
msgid "Show temporarily"
msgstr "Tijdelijk tonen"
#: Settings.ui.h:119
msgid "Always visible"
msgstr "Altijd tonen"
#: Settings.ui.h:120
msgid "Number overlay"
msgstr "Nummerembleem"
#: Settings.ui.h:121
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Toon tijdelijk toepassingsnummers op de pictogrammen bij gebruik van de "
"sneltoetsen."
#: Settings.ui.h:122
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Wachttijd alvorens te verbergen (in ms)"
#: Settings.ui.h:123
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "bijv. <Super>q"
#: Settings.ui.h:124
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Sneltoets om emblemen 2 seconden te tonen"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Vensters voorvertonen middels sneltoets"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Vensters voorvertonen als er meerdere vensters geopend zijn"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Number row"
msgstr "Nummerrij"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Numeriek toetsenblok"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Sneltoetsen activeren met"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Geef aan welke numerieke toetsen moeten worden gebruikt om sneltoetsen te "
"activeren"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Huidig Alle toepassingen-pictogram"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Kies een Alle toepassingen-pictogram"
#: Settings.ui.h:134
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Eigen Alle toepassingen-pictogram"
#: Settings.ui.h:135
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Opvulling van Alle toepassingen-pictogram (in px)"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Bureaublad tonen door cursor boven Bureaublad tonen-knop te houden"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Wachttijd alvorens het bureaublad te tonen (in ms)"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Vervaagduur (in ms)"
#: Settings.ui.h:139
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "De doorzichtigheid van de paneelachtergrond is afhankelijk van"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Doorzichtigheid aanpassen als een venster naderbij is (in px)"
#: Settings.ui.h:142
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Doorzichtigheid aanpassen naar (in %)"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Animatieduur van vervaging (in ms)"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Panel screen position"
msgstr "Paneelpositie"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Taskbar position"
msgstr "Taakbalklocatie"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Clock location"
msgstr "Kloklocatie"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Hoofdpaneel tonen op"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Panelen op alle beeldschermen tonen"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Intelligent verbergen"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Paneel verbergen en tonen op basis van voorkeuren"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: Settings.ui.h:154
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Paneelgrootte\n"
"(standaard: 48)"
#: Settings.ui.h:156
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Pictogrammarge\n"
"(standaard: 8)"
#: Settings.ui.h:158
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Pictogramopvulling\n"
"(standaard: 4)"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Running indicator position"
msgstr "Indicatorpositie van actieve toepassingen"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Indicatorstijl van actieve toepassingen (gefocust)"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Dots"
msgstr "Stippen"
#: Settings.ui.h:163
msgid "Squares"
msgstr "Vierkanten"
#: Settings.ui.h:164
msgid "Dashes"
msgstr "Streepjes"
#: Settings.ui.h:165
msgid "Segmented"
msgstr "Opdelen"
#: Settings.ui.h:166
msgid "Solid"
msgstr "Vaste kleur"
#: Settings.ui.h:167
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:168
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Indicatorstijl van actieve toepassingen (ongefocust)"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Eigen paneelachtergrondkleur kiezen "
#: Settings.ui.h:171
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Eigen paneeldoorzichtigheid kiezen"
#: Settings.ui.h:173
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Paneeldoorzichtigheid (in %)"
#: Settings.ui.h:174
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamische doorzichtigheid"
#: Settings.ui.h:175
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Pas de doorzichtigheid aan als een venster nabij het paneel is"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Eigen paneelkleurverloop kiezen "
#: Settings.ui.h:178
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Bovenste kleur en doorzichtigheid (in %)"
#: Settings.ui.h:180
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Onderste kleur en doorzichtigheid (in %)"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Favorieten tonen"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Show running applications"
msgstr "Actieve toepassingen tonen"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "<i>Alle toepassingen</i>-pictogram tonen"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "<i>Alle toepassingen</i> voorzien van animatie."
#: Settings.ui.h:186
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "<i>Activiteitenoverzicht</i>knop tonen"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "<i>Bureaublad</i>knop tonen"
#: Settings.ui.h:188
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>Toepassingsmenu</i>knop tonen"
#: Settings.ui.h:189
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Bovenbalk > Toepassingsmenu tonen </i> moet worden ingeschakeld in GNOME "
"Afstellingen"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Vensters voorvertonen door ze aan te wijzen"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Hulpballon tonen na aanwijzen"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Werkbladen isoleren"
#: Settings.ui.h:193
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Toepassingen degroeperen"
#: Settings.ui.h:194
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: Settings.ui.h:195
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr ""
"Wat er moet gebeuren na het klikken op een pictogram van een actieve "
"toepassing."
#: Settings.ui.h:196
msgid "Click action"
msgstr "Klikactie"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Toggle windows"
msgstr "Vensters tonen/verbergen"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Actie na scrollen op paneel"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Wat er moet gebeuren na het scrollen op het paneel."
#: Settings.ui.h:200
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Actie na scrollen op pictogram"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Wat er moet gebeuren na het scrollen op een pictogram."
#: Settings.ui.h:202
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Switch workspace"
msgstr "Van werkblad wisselen"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Cycle windows"
msgstr "Tussen vensters schakelen"
#: Settings.ui.h:205
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Gebruik Super+(0-9) om toepassingen te openen/activeren. Kan ook worden "
"gebruikt in combinatie met Shift of Ctrl."
#: Settings.ui.h:206
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Toepassingen openen/activeren middels sneltoetsen"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: Settings.ui.h:208
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tekstgrootte op systeemvak\n"
"(0 = standaardinstelling van thema)"
#: Settings.ui.h:210
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tekstgrootte op linkervak\n"
"(0 = standaardinstelling van thema)"
#: Settings.ui.h:212
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Opvulling van systeemvakitems\n"
"(-1 = standaardinstelling van thema)"
#: Settings.ui.h:214
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Opvulling van statuspictogramitems\n"
"(-1 = standaardinstelling van thema)"
#: Settings.ui.h:216
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Opvulling van linkervak\n"
"(-1 = standaardinstelling van thema)"
#: Settings.ui.h:218
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Schakelen tussen toepassingen voorzien van animatie"
#: Settings.ui.h:219
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Openen van toepassingen voorzien van animatie"
#: Settings.ui.h:220
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Oorspronkelijk GNOME Shell-activiteitenoverzicht gebruiken"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Menuknoppen op paneel (bijv. het datummenu) alleen openen na aanklikken"
#: Settings.ui.h:222
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Rechtermuisknopmenu van items"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Afstellen"
#: Settings.ui.h:225
msgid "version: "
msgstr "Versie: "
#: Settings.ui.h:226
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:227
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Gebruik onderstaande knoppen om een voorkeurenbestand samen te stellen op "
"basis van de huidige voorkeuren. Dit bestand kan elders worden geïmporteerd."
#: Settings.ui.h:228
msgid "Export and import settings"
msgstr "Voorkeuren ex- en importeren"
#: Settings.ui.h:229
msgid "Export to file"
msgstr "Exporteren naar bestand"
#: Settings.ui.h:230
msgid "Import from file"
msgstr "Importeren uit bestand"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
msgstr "Hiermee kunt u de uitbreiding direct vanuit de GitHub-repo bijwerken."
#: Settings.ui.h:232
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Periodically check for updates"
msgstr "Automatisch controleren op updates"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Check now"
msgstr "Nu controleren"
#: Settings.ui.h:235
msgid ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Let op: deze officiële updates zijn "
"mogelijk nog niet beoordeeld door het extensions.gnome.org-team!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Meer informatie</a>"
#: Settings.ui.h:236
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">De makers van deze uitbreiding bieden GEEN GARANTIE.\n"
"Meer informatie is te vinden op <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, versie 2 of nieuwer</a></"
"span>"
#: Settings.ui.h:238
msgid "About"
msgstr "Over"