mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-15 00:34:05 +09:00
1248 lines
28 KiB
Plaintext
1248 lines
28 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-04 20:47+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 14:21+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: prefs.js:211
|
||
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
|
||
msgstr "Bovenaan, met pictogrammen ingeklapt aan de onderkant"
|
||
|
||
#: prefs.js:211
|
||
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
||
msgstr "Links, met pictogrammen ingeklapt aan de rechterkant"
|
||
|
||
#: prefs.js:212
|
||
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
|
||
msgstr "Bovenaan, met gecentreerde pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:212
|
||
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
||
msgstr "Links, met gecentreerde pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:213
|
||
msgid "Top, with floating center plugin icons"
|
||
msgstr "Bovenaan, met zwevende gecentreerde pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:213
|
||
msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
||
msgstr "Links, met zwevende gecentreerde pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:214
|
||
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
||
msgstr "Op het midden van het scherm"
|
||
|
||
#: prefs.js:215
|
||
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
|
||
msgstr "Midden, zwevend tussen de boven- en onderkant"
|
||
|
||
#: prefs.js:215
|
||
msgid "Center, floating between left and right elements"
|
||
msgstr "Midden, zwevend tussen de linker- en rechterkant"
|
||
|
||
#: prefs.js:219
|
||
msgid "Top of plugin icons"
|
||
msgstr "Boven pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:219
|
||
msgid "Left of plugin icons"
|
||
msgstr "Links van pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:220
|
||
msgid "Bottom of plugin icons"
|
||
msgstr "Onder pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:220
|
||
msgid "Right of plugin icons"
|
||
msgstr "Rechts van pictogrammen"
|
||
|
||
#: prefs.js:221
|
||
msgid "Top of system indicators"
|
||
msgstr "Boven indicatoren"
|
||
|
||
#: prefs.js:221
|
||
msgid "Left of system indicators"
|
||
msgstr "Links van indicatoren"
|
||
|
||
#: prefs.js:222
|
||
msgid "Bottom of system indicators"
|
||
msgstr "Onder indicatoren"
|
||
|
||
#: prefs.js:222
|
||
msgid "Right of system indicators"
|
||
msgstr "Rechts van indicatoren"
|
||
|
||
#: prefs.js:223
|
||
msgid "Top of taskbar"
|
||
msgstr "Boven taakbalk"
|
||
|
||
#: prefs.js:223
|
||
msgid "Left of taskbar"
|
||
msgstr "Links van taakbalk"
|
||
|
||
#: prefs.js:224
|
||
msgid "Bottom of taskbar"
|
||
msgstr "Onder taakbalk"
|
||
|
||
#: prefs.js:224
|
||
msgid "Right of taskbar"
|
||
msgstr "Rechts van taakbalk"
|
||
|
||
#: prefs.js:230
|
||
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
||
msgstr "Hoogte van knop ‘Bureaublad tonen’ (in px)"
|
||
|
||
#: prefs.js:230
|
||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||
msgstr "Breedte van knop ‘Bureaublad tonen’ (in px)"
|
||
|
||
#: prefs.js:364
|
||
msgid "Running Indicator Options"
|
||
msgstr "Opties omtrent actieve indicatoren"
|
||
|
||
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
|
||
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
|
||
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Standaardwaarden"
|
||
|
||
#: prefs.js:514
|
||
msgid "Default (Primary monitor)"
|
||
msgstr "Standaard (primair beeldscherm)"
|
||
|
||
#: prefs.js:517
|
||
msgid "Monitor "
|
||
msgstr "Beeldscherm "
|
||
|
||
#: prefs.js:562
|
||
msgid "Multi-monitors options"
|
||
msgstr "Meerdere beeldschermen"
|
||
|
||
#: prefs.js:705
|
||
msgid "Dynamic opacity options"
|
||
msgstr "Dynamische doorzichtigheid"
|
||
|
||
#: prefs.js:830
|
||
msgid "Intellihide options"
|
||
msgstr "Intelligent verbergen"
|
||
|
||
#: prefs.js:897
|
||
msgid "Show Applications options"
|
||
msgstr "Toepassingsopties tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:985
|
||
msgid "Show Desktop options"
|
||
msgstr "Bureaubladopties tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1071
|
||
msgid "Window preview options"
|
||
msgstr "Vensterminiaturen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1318
|
||
msgid "Ungrouped application options"
|
||
msgstr "Ongegroepeerde toepassingen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1402
|
||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||
msgstr "Middelklikgedrag aanpassen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1467
|
||
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
||
msgstr "Scrollgedrag op paneel aanpassen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1503
|
||
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
||
msgstr "Scrollgedrag op pictogrammen aanpassen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1600
|
||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||
msgstr "Geavanceerde sneltoetsen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1634
|
||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||
msgstr "Rechtermuisknopmenu"
|
||
|
||
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Geavanceerd"
|
||
|
||
#: prefs.js:1763
|
||
msgid "Export settings"
|
||
msgstr "Voorkeuren exporteren"
|
||
|
||
#: prefs.js:1780
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Voorkeuren importeren"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1380
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Details tonen"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1398
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Nieuw venster"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1460
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Vensters"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1684
|
||
msgid "Power options"
|
||
msgstr "Afsluitopties"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1689
|
||
msgid "Event logs"
|
||
msgstr "Logboeken"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1694
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systeem"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1699
|
||
msgid "Device Management"
|
||
msgstr "Apparaatbeheer"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1704
|
||
msgid "Disk Management"
|
||
msgstr "Schijfbeheer"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1711
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminalvenster"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1716
|
||
msgid "System monitor"
|
||
msgstr "Systeemmonitor"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1721
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Bestanden"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1726
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Voorkeuren"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1733
|
||
msgid "Unlock taskbar"
|
||
msgstr "Taakbalk ontgrendelen"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1733
|
||
msgid "Lock taskbar"
|
||
msgstr "Taakbalk vergrendelen"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1738
|
||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||
msgstr "Uitbreidingsvoorkeuren"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1745
|
||
msgid "Restore Windows"
|
||
msgstr "Vensters herstellen"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1745
|
||
msgid "Show Desktop"
|
||
msgstr "Bureaublad tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:1
|
||
msgid "Nothing yet!"
|
||
msgstr "Hier is nog niks!"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel in op minimaliseren om alle toepassingsvensters te minimaliseren door "
|
||
"te dubbelklikken."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:3
|
||
msgid "Shift+Click action"
|
||
msgstr "Shift+klik-actie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:4
|
||
msgid "Raise windows"
|
||
msgstr "Vensters herstellen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:5
|
||
msgid "Minimize window"
|
||
msgstr "Venster minimaliseren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:6
|
||
msgid "Launch new instance"
|
||
msgstr "Nieuw venster openen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:7
|
||
msgid "Cycle through windows"
|
||
msgstr "Schakelen tussen vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:8
|
||
msgid "Cycle windows + minimize"
|
||
msgstr "Schakelen tussen vensters en minimaliseren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:9
|
||
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
||
msgstr "Schakelen tussen één en meerdere vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:11
|
||
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
||
msgstr "Middelklikgedrag."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:12
|
||
msgid "Middle-Click action"
|
||
msgstr "Middelklikactie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:13
|
||
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
||
msgstr "Shift+middelklikgedrag."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:14
|
||
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
||
msgstr "Shift+middelklikactie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:15
|
||
msgid "Isolate monitors"
|
||
msgstr "Beeldschermen onafhankelijk bedienen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:16
|
||
msgid "Display favorite applications on all monitors"
|
||
msgstr "Favoriete toepassingen op alle beeldschermen tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:17
|
||
msgid "Display the clock on all monitors"
|
||
msgstr "Klok op alle beeldschermen tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:18
|
||
msgid "Display the status menu on all monitors"
|
||
msgstr "Statusmenu op alle beeldschermen tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:19
|
||
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
||
msgstr "<i>Toepassingsmenu</i>-items integreren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:20
|
||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
||
msgstr "Menu-item <i>Details tonen</i>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:21
|
||
msgid "Highlight focused application"
|
||
msgstr "Gefocuste toepassing markeren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:22
|
||
msgid "Icon dominant color"
|
||
msgstr "Dominante pictogramkleur"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:23
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "Eigen kleur"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:24
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Doorzichtigheid van markeerkleur"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:25
|
||
msgid "Indicator height (px)"
|
||
msgstr "Indicatorhoogte (in px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:26
|
||
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
|
||
msgstr "Indicatorkleur - Dominant"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:27
|
||
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
||
msgstr "Indicatorkleur - Themakleur negeren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:28
|
||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||
msgstr "1 geopend venster (of ongegroepeerd)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:29
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr "Toepassen op alles"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:30
|
||
msgid "2 windows open"
|
||
msgstr "2 geopende vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:31
|
||
msgid "3 windows open"
|
||
msgstr "3 geopende vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:32
|
||
msgid "4+ windows open"
|
||
msgstr "4 of meer geopende vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:33
|
||
msgid "Use different for unfocused"
|
||
msgstr "Andere kleur gebruiken bij ongefocuste vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:34
|
||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||
msgstr "Tekstgrootte (in px) van toepassingstitels (standaard: 14)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:35
|
||
msgid "Font weight of application titles"
|
||
msgstr "Dikte van toepassingstitels"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:36
|
||
msgid "inherit from theme"
|
||
msgstr "Overnemen uit thema"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:37
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normaal"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:38
|
||
msgid "lighter"
|
||
msgstr "lichter"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:39
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr "vetgedrukt"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:40
|
||
msgid "bolder"
|
||
msgstr "erg vetgedrukt"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:41
|
||
msgid "Font color of the application titles"
|
||
msgstr "Tekstkleur van toepassingstitels"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:42
|
||
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
||
msgstr "Maximale breedte (in px) van toepassingstitels (standaard: 160)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:43
|
||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||
msgstr "Vaste breedte van toepassingstitels aanhouden"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||
"width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toepassingstitels hebben allen dezelfde breedte, zelfs als hun tekst korter "
|
||
"is dan de maximale breedte. De waarde van de maximale breedte wordt "
|
||
"aangehouden als vaste breedte."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:45
|
||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||
msgstr "Actieve indicatoren tonen op ongefocuste toepassingen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:46
|
||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||
msgstr "Favorieten gebruiken als toepassingsstarters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:47
|
||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
|
||
msgstr "Paneel alleen verbergen indien er sprake is van vensteroverlapping "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:48
|
||
msgid "The panel hides from"
|
||
msgstr "Paneel verbergen bij"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:49
|
||
msgid "All windows"
|
||
msgstr "Alle vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:50
|
||
msgid "Focused windows"
|
||
msgstr "Gefocuste vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:51
|
||
msgid "Maximized windows"
|
||
msgstr "Gemaximaliseerde vensters"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:52
|
||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||
msgstr "Randdruk gebruiken om paneel te tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:53
|
||
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
||
msgstr "Randdrukwaarde (in px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:54
|
||
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
||
msgstr "Time-out bij druk (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:55
|
||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Paneel tonen in beeldvullende modus"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:56
|
||
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alleen secundaire panelen verbergen (vereist de optie ‘Meerdere "
|
||
"beeldschermen’)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:57
|
||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||
msgstr "bijv. <Super>i"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:58
|
||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||
msgstr "Sneltoets om paneel te (blijven) tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:59
|
||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
msgstr "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:60
|
||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||
msgstr "Animatieduur bij tonen/verbergen (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:61
|
||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||
msgstr "Wachttijd alvorens het paneel te verbergen (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:62
|
||
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wachttijd alvorens intelligent verbergen in te schakelen na opstarten (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:63
|
||
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
||
msgstr "Wachttijd (in ms) alvorens het paneel te tonen (standaard: 100)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:64
|
||
msgid "Animation time (ms)"
|
||
msgstr "Animatieduur (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:65
|
||
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
|
||
msgstr "Wachttijd (in ms) alvorens het paneel te verbergen (standaard: 100)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:66
|
||
msgid "Immediate on application icon click"
|
||
msgstr "Onmiddellijk na aanklikken van toepassingspictogram"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:67
|
||
msgid "Middle click on the preview to close the window"
|
||
msgstr "Middelklikken op voorvertoning om venster te sluiten"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:68
|
||
msgid "Window previews preferred size (px)"
|
||
msgstr "Voorkeursafmetingen van venstervoorvertoningen (in px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:69
|
||
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
||
msgstr "Beeldverhouding van venstervoorvertoningen (hoogte)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:70
|
||
msgid "Window previews padding (px)"
|
||
msgstr "Opvulling van venstervoorvertoningen (in px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:71
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:72
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:73
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:74
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:75
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:76
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:77
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:78
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:79
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:80
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:81
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:82
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:83
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:84
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:85
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:86
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:87
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:88
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:89
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:90
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:91
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:92
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Vast"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:93
|
||
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
||
msgstr "Beeldverhouding van venstervoorvertoningen (breedte)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:94
|
||
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
||
msgstr "Aangepaste doorzichtigheid van voorvertoningsachtergronden"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:95
|
||
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel uit om dezelfde doorzichtigheid als die van het paneel te gebruiken"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:96
|
||
msgid "Close button and header position"
|
||
msgstr "Sluitknop en koppositie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:97
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Onderaan"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:98
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Bovenaan"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:99
|
||
msgid "Display window preview headers"
|
||
msgstr "Koppen tonen op venstervoorvertoningen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:100
|
||
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
||
msgstr "Tekstgrootte (in px) van voorvertoningstitels"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:101
|
||
msgid "Font weight of the preview titles"
|
||
msgstr "Tekstdikte van voorvertoningstitels"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:102
|
||
msgid "Font color of the preview titles"
|
||
msgstr "Tekstkleur van voorvertoningstitels"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:103
|
||
msgid "Enable window peeking"
|
||
msgstr "Vensterbezichtiging inschakelen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||
"distinguished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Houd de cursor enige tijd op een voorvertoning om het venster in kwestie "
|
||
"beter te bekijken."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:105
|
||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||
msgstr "Wachttijd alvorens een venster te bezichtigen (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:106
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:107
|
||
msgid ""
|
||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||
"window peeking mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"De wachttijd alvorens een venstervoorvertoning om te zetten naar een "
|
||
"bezichtiging."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:108
|
||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||
msgstr "Doorzichtigheid van vensterbezichtiging"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:109
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:110
|
||
msgid ""
|
||
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle vensters, behalve de bezichtigde, hebben dezelfde doorzichtigheid."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:111
|
||
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
|
||
msgstr "Wachttijd tussen scrollgebeurtenissen (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:112
|
||
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
|
||
msgstr "Gebruik deze waarde om het aantal scrollgebeurtenissen te beperken."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:113
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Super"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:114
|
||
msgid "Super + Alt"
|
||
msgstr "Super + Alt"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:115
|
||
msgid "Hotkeys prefix"
|
||
msgstr "Sneltoets"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:116
|
||
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
||
msgstr "Sneltoetsen zijn ofwel Super+Nummer, ofwel Super+Alt+Nummer"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:117
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nooit"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:118
|
||
msgid "Show temporarily"
|
||
msgstr "Tijdelijk tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:119
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Altijd tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:120
|
||
msgid "Number overlay"
|
||
msgstr "Nummerembleem"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:121
|
||
msgid ""
|
||
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
||
"hotkeys."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon tijdelijk toepassingsnummers op de pictogrammen bij gebruik van de "
|
||
"sneltoetsen."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:122
|
||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||
msgstr "Wachttijd alvorens te verbergen (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:123
|
||
msgid "e.g. <Super>q"
|
||
msgstr "bijv. <Super>q"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:124
|
||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||
msgstr "Sneltoets om emblemen 2 seconden te tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:125
|
||
msgid "Show window previews on hotkey"
|
||
msgstr "Vensters voorvertonen middels sneltoets"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:126
|
||
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
||
msgstr "Vensters voorvertonen als er meerdere vensters geopend zijn"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:127
|
||
msgid "Number row"
|
||
msgstr "Nummerrij"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:128
|
||
msgid "Numeric keypad"
|
||
msgstr "Numeriek toetsenblok"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:129
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Beide"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:130
|
||
msgid "Hotkeys are activated with"
|
||
msgstr "Sneltoetsen activeren met"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:131
|
||
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geef aan welke numerieke toetsen moeten worden gebruikt om sneltoetsen te "
|
||
"activeren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:132
|
||
msgid "Current Show Applications icon"
|
||
msgstr "Huidig ‘Alle toepassingen’-pictogram"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:133
|
||
msgid "Select a Show Applications image icon"
|
||
msgstr "Kies een ‘Alle toepassingen’-pictogram"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:134
|
||
msgid "Custom Show Applications image icon"
|
||
msgstr "Eigen ‘Alle toepassingen’-pictogram"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:135
|
||
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
||
msgstr "Opvulling van ‘Alle toepassingen’-pictogram (in px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:136
|
||
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
|
||
msgstr "Bureaublad tonen door cursor boven ‘Bureaublad tonen’-knop te houden"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:137
|
||
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
|
||
msgstr "Wachttijd alvorens het bureaublad te tonen (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:138
|
||
msgid "Fade duration (ms)"
|
||
msgstr "Vervaagduur (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:139
|
||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||
msgstr "De doorzichtigheid van de paneelachtergrond is afhankelijk van"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:140
|
||
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
||
msgstr "Doorzichtigheid aanpassen als een venster naderbij is (in px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change opacity to (%)"
|
||
msgstr "Doorzichtigheid aanpassen naar (in %)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:143
|
||
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
||
msgstr "Animatieduur van vervaging (in ms)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:144
|
||
msgid "Panel screen position"
|
||
msgstr "Paneelpositie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:145
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:146
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:147
|
||
msgid "Taskbar position"
|
||
msgstr "Taakbalklocatie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:148
|
||
msgid "Clock location"
|
||
msgstr "Kloklocatie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:149
|
||
msgid "Display the main panel on"
|
||
msgstr "Hoofdpaneel tonen op"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:150
|
||
msgid "Display panels on all monitors"
|
||
msgstr "Panelen op alle beeldschermen tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:151
|
||
msgid "Panel Intellihide"
|
||
msgstr "Intelligent verbergen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:152
|
||
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
||
msgstr "Paneel verbergen en tonen op basis van voorkeuren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:153
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Positie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:154
|
||
msgid ""
|
||
"Panel Size\n"
|
||
"(default is 48)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paneelgrootte\n"
|
||
"(standaard: 48)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:156
|
||
msgid ""
|
||
"App Icon Margin\n"
|
||
"(default is 8)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pictogrammarge\n"
|
||
"(standaard: 8)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:158
|
||
msgid ""
|
||
"App Icon Padding\n"
|
||
"(default is 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pictogramopvulling\n"
|
||
"(standaard: 4)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:160
|
||
msgid "Running indicator position"
|
||
msgstr "Indicatorpositie van actieve toepassingen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:161
|
||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||
msgstr "Indicatorstijl van actieve toepassingen (gefocust)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:162
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Stippen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:163
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Vierkanten"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:164
|
||
msgid "Dashes"
|
||
msgstr "Streepjes"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:165
|
||
msgid "Segmented"
|
||
msgstr "Opdelen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:166
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Vaste kleur"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:167
|
||
msgid "Ciliora"
|
||
msgstr "Ciliora"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:168
|
||
msgid "Metro"
|
||
msgstr "Metro"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:169
|
||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||
msgstr "Indicatorstijl van actieve toepassingen (ongefocust)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:170
|
||
msgid "Override panel theme background color "
|
||
msgstr "Eigen paneelachtergrondkleur kiezen "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:171
|
||
msgid "Override panel theme background opacity"
|
||
msgstr "Eigen paneeldoorzichtigheid kiezen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Panel background opacity (%)"
|
||
msgstr "Paneeldoorzichtigheid (in %)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:174
|
||
msgid "Dynamic background opacity"
|
||
msgstr "Dynamische doorzichtigheid"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:175
|
||
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
||
msgstr "Pas de doorzichtigheid aan als een venster nabij het paneel is"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:176
|
||
msgid "Override panel theme gradient "
|
||
msgstr "Eigen paneelkleurverloop kiezen "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
||
msgstr "Bovenste kleur en doorzichtigheid (in %)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
||
msgstr "Onderste kleur en doorzichtigheid (in %)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:181
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stijl"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:182
|
||
msgid "Show favorite applications"
|
||
msgstr "Favorieten tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:183
|
||
msgid "Show running applications"
|
||
msgstr "Actieve toepassingen tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:184
|
||
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
||
msgstr "<i>Alle toepassingen</i>-pictogram tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:185
|
||
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
||
msgstr "<i>Alle toepassingen</i> voorzien van animatie."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:186
|
||
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
||
msgstr "<i>Activiteitenoverzicht</i>knop tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:187
|
||
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
||
msgstr "<i>Bureaublad</i>knop tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:188
|
||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||
msgstr "<i>Toepassingsmenu</i>knop tonen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:189
|
||
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bovenbalk > Toepassingsmenu tonen </i> moet worden ingeschakeld in GNOME "
|
||
"Afstellingen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:190
|
||
msgid "Show window previews on hover"
|
||
msgstr "Vensters voorvertonen door ze aan te wijzen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:191
|
||
msgid "Show tooltip on hover"
|
||
msgstr "Hulpballon tonen na aanwijzen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:192
|
||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||
msgstr "Werkbladen isoleren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:193
|
||
msgid "Ungroup applications"
|
||
msgstr "Toepassingen degroeperen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:194
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Gedrag"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:195
|
||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wat er moet gebeuren na het klikken op een pictogram van een actieve "
|
||
"toepassing."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:196
|
||
msgid "Click action"
|
||
msgstr "Klikactie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:197
|
||
msgid "Toggle windows"
|
||
msgstr "Vensters tonen/verbergen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:198
|
||
msgid "Scroll panel action"
|
||
msgstr "Actie na scrollen op paneel"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:199
|
||
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
||
msgstr "Wat er moet gebeuren na het scrollen op het paneel."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:200
|
||
msgid "Scroll icon action"
|
||
msgstr "Actie na scrollen op pictogram"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:201
|
||
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
||
msgstr "Wat er moet gebeuren na het scrollen op een pictogram."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:202
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Niets doen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:203
|
||
msgid "Switch workspace"
|
||
msgstr "Van werkblad wisselen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:204
|
||
msgid "Cycle windows"
|
||
msgstr "Tussen vensters schakelen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:205
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||
"together with Shift and Ctrl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik Super+(0-9) om toepassingen te openen/activeren. Kan ook worden "
|
||
"gebruikt in combinatie met Shift of Ctrl."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:206
|
||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||
msgstr "Toepassingen openen/activeren middels sneltoetsen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:207
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:208
|
||
msgid ""
|
||
"Tray Font Size\n"
|
||
"(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekstgrootte op systeemvak\n"
|
||
"(0 = standaardinstelling van thema)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:210
|
||
msgid ""
|
||
"LeftBox Font Size\n"
|
||
"(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekstgrootte op linkervak\n"
|
||
"(0 = standaardinstelling van thema)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:212
|
||
msgid ""
|
||
"Tray Item Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opvulling van systeemvakitems\n"
|
||
"(-1 = standaardinstelling van thema)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:214
|
||
msgid ""
|
||
"Status Icon Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opvulling van statuspictogramitems\n"
|
||
"(-1 = standaardinstelling van thema)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:216
|
||
msgid ""
|
||
"LeftBox Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opvulling van linkervak\n"
|
||
"(-1 = standaardinstelling van thema)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:218
|
||
msgid "Animate switching applications"
|
||
msgstr "Schakelen tussen toepassingen voorzien van animatie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:219
|
||
msgid "Animate launching new windows"
|
||
msgstr "Openen van toepassingen voorzien van animatie"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:220
|
||
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
|
||
msgstr "Oorspronkelijk GNOME Shell-activiteitenoverzicht gebruiken"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:221
|
||
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menuknoppen op paneel (bijv. het datummenu) alleen openen na aanklikken"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:222
|
||
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
||
msgstr "Rechtermuisknopmenu van items"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:224
|
||
msgid "Fine-Tune"
|
||
msgstr "Afstellen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:225
|
||
msgid "version: "
|
||
msgstr "Versie: "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:226
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:227
|
||
msgid ""
|
||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik onderstaande knoppen om een voorkeurenbestand samen te stellen op "
|
||
"basis van de huidige voorkeuren. Dit bestand kan elders worden geïmporteerd."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:228
|
||
msgid "Export and import settings"
|
||
msgstr "Voorkeuren ex- en importeren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:229
|
||
msgid "Export to file"
|
||
msgstr "Exporteren naar bestand"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:230
|
||
msgid "Import from file"
|
||
msgstr "Importeren uit bestand"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:231
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
|
||
msgstr "Hiermee kunt u de uitbreiding direct vanuit de GitHub-repo bijwerken."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:232
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Updates"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:233
|
||
msgid "Periodically check for updates"
|
||
msgstr "Automatisch controleren op updates"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:234
|
||
msgid "Check now"
|
||
msgstr "Nu controleren"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:235
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
|
||
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
|
||
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Let op: deze officiële updates zijn "
|
||
"mogelijk nog niet beoordeeld door het extensions.gnome.org-team!</span> <a "
|
||
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Meer informatie</a>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:236
|
||
msgid ""
|
||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size=\"small\">De makers van deze uitbreiding bieden GEEN GARANTIE.\n"
|
||
"Meer informatie is te vinden op <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
|
||
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, versie 2 of nieuwer</a></"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:238
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Over"
|