Files
dash-to-panel/po/ru.po
2022-04-18 08:22:21 +03:00

1509 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alex Gluck <alexgluck@bk.ru>, 2017.
# vantu5z <vantu5z@mail.ru>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 08:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:58+0300\n"
"Last-Translator: vantu5z <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: prefs.js:199
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Высота кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:199
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:211
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Недоступно, если включена верхняя панель GNOME"
#: prefs.js:269 Settings.ui.h:171
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: prefs.js:270
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: prefs.js:271 Settings.ui.h:172
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: prefs.js:273 Settings.ui.h:106
msgid "Top"
msgstr "Наверху"
#: prefs.js:274 prefs.js:279 Settings.ui.h:167
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: prefs.js:275 Settings.ui.h:105
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: prefs.js:278 Settings.ui.h:166
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: prefs.js:280 Settings.ui.h:168
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: prefs.js:365
msgid "Show Applications button"
msgstr "Кнопка \"Приложения\""
#: prefs.js:366
msgid "Activities button"
msgstr "Кнопка \"Обзор\""
#: prefs.js:367
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
#: prefs.js:368
msgid "Date menu"
msgstr "Дата и время"
#: prefs.js:369
msgid "System menu"
msgstr "Системное меню"
#: prefs.js:370
msgid "Left box"
msgstr "Левый блок"
#: prefs.js:371
msgid "Center box"
msgstr "Центральный блок"
#: prefs.js:372
msgid "Right box"
msgstr "Правый блок"
#: prefs.js:373
msgid "Desktop button"
msgstr "Кнопка \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:379
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: prefs.js:381
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: prefs.js:383
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: prefs.js:384
msgid "Select element position"
msgstr "Выбор позиции элемента"
#: prefs.js:395
msgid "Stacked to top"
msgstr "Сверху"
#: prefs.js:395
msgid "Stacked to left"
msgstr "Слева"
#: prefs.js:396
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Снизу"
#: prefs.js:396
msgid "Stacked to right"
msgstr "Справа"
#: prefs.js:397
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: prefs.js:398
msgid "Monitor Center"
msgstr "Центр монитора"
#: prefs.js:417
msgid "More options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: prefs.js:439
msgid "Show Applications options"
msgstr "Настройка меню \"Приложения\""
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js:1222
#: prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796 prefs.js:1840
#: prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
msgid "Reset to defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: prefs.js:452
msgid "Open icon"
msgstr "Открыть значок"
#: prefs.js:505
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Настройки кнопки \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:605
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d мс"
#: prefs.js:610
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:615 prefs.js:620
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:625
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:630
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d значок"
msgstr[1] "%d значка"
msgstr[2] "%d значков"
#: prefs.js:725
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Параметры индикации запущенных приложений"
#: prefs.js:889
msgid "Primary monitor"
msgstr "Основной монитор"
#: prefs.js:889
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: prefs.js:1071
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Настройки динамической прозрачности"
#: prefs.js:1215
msgid "Intellihide options"
msgstr "Настройки автоскрытия"
#: prefs.js:1338
msgid "Window preview options"
msgstr "Настройки предпросмотра"
#: prefs.js:1627
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Отображение разгруппированных приложений"
#: prefs.js:1723
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Средняя кнопка мышки"
#: prefs.js:1789
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Прокручивание панелей"
#: prefs.js:1833
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Прокручивание значков"
#: prefs.js:1931
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Расширенные настройки горячих клавиш"
#: prefs.js:1966
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Дополнительные настройки меню"
#: prefs.js:2009 Settings.ui.h:239
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: prefs.js:2145
msgid "App icon animation options"
msgstr "Настройка анимации значков приложений"
#: prefs.js:2211
msgid "Export settings"
msgstr "Сохранение"
#: prefs.js:2227
msgid "Import settings"
msgstr "Загрузка"
#: appIcons.js:1492
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#: appIcons.js:1510
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: appIcons.js:1510 appIcons.js:1570 appIcons.js:1572 Settings.ui.h:21
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: appIcons.js:1572
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: appIcons.js:1925
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Открепить список задач"
#: appIcons.js:1925
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Закрепить список задач"
#: appIcons.js:1930
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Настройки Dash to Panel"
#: appIcons.js:1943
msgid "Restore Windows"
msgstr "Восстановить окна"
#: appIcons.js:1943
msgid "Show Desktop"
msgstr "Свернуть всё"
#: Settings.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Тип анимации"
#: Settings.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Поворот"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Смещение"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Выпуклость"
#: Settings.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Ширина"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Пока пусто!"
#: Settings.ui.h:12
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Если выбрано \"Свернуть окно\", двойной щелчок сворачивает все окна "
"приложения."
#: Settings.ui.h:13
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Действия для Shift+Щелчок"
#: Settings.ui.h:14
msgid "Raise windows"
msgstr "Показать окно приложения"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запустить ещё одну копию"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Переключение между окнами"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Переключение между окнами + Свернуть"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Переключить одно / Просмотр нескольких"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Переключить одно / Переключение между несколькими"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведение для средней кнопки мыши."
#: Settings.ui.h:23
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие средней кнопки"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведение для Shift+средняя_кнопка."
#: Settings.ui.h:25
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие Shift+средняя_кнопка"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Интегрировать <i>Меню Приложения</i>"
#: Settings.ui.h:27
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Меню <i>Показать детали</i>"
#: Settings.ui.h:28
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Подсвечивать приложение в фокусе"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Основной цвет значка"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Custom color"
msgstr "Задать цвет"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: Settings.ui.h:32
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Размер индикатора (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Цвет индикатора по основному цвету значка"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Переназначить цвета темы"
#: Settings.ui.h:35
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "Когда одно окно открыто (или не сгруппировано)"
#: Settings.ui.h:36
msgid "Apply to all"
msgstr "Применить ко всем"
#: Settings.ui.h:37
msgid "2 windows open"
msgstr "Когда два окна открыто"
#: Settings.ui.h:38
msgid "3 windows open"
msgstr "Когда три окна открыто"
#: Settings.ui.h:39
msgid "4+ windows open"
msgstr "Когда четыре+ окна открыто"
#: Settings.ui.h:40
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Использовать другой когда не в фокусе"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 14)"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:43
msgid "inherit from theme"
msgstr "значение из темы"
#: Settings.ui.h:44
msgid "normal"
msgstr "средний"
#: Settings.ui.h:45
msgid "lighter"
msgstr "узкий"
#: Settings.ui.h:46
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: Settings.ui.h:47
msgid "bolder"
msgstr "самый жирный"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка свернутых приложений"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr ""
"Максимальная ширина (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 160)"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Использовать фиксированную ширину заголовков"
#: Settings.ui.h:52
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Заголовки приложений имеют одинаковую ширину, даже если они короче "
"максимальной ширины. Максимальное значение ширины используется как "
"фиксированная ширина."
#: Settings.ui.h:53
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Индикатор запущенного приложения, когда окно не в фокусе"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Скрывать только при наложении окон "
#: Settings.ui.h:56
msgid "The panel hides from"
msgstr "Скрывать панель с"
#: Settings.ui.h:57
msgid "All windows"
msgstr "Все окна"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Focused windows"
msgstr "Окна в фокусе"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Требуется давление на краю экрана, чтобы открыть панель"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Область у границы для показа панели (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Задержка показа при приближении к краю (в мс)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Разрешить отображение панели в полноэкранном режиме"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Скрывать дополнительные панели (требуется показ на нескольких мониторах)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "например, <Super>i"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Комбинация клавиш для показа панели"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Синтакс: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Длительность анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Задержка перед скрытием панели (в мс)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Задержка на скрытие при запуске (в мс)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Time (ms) before showing (400 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед показом (400 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:72
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Время анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:73
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед скрытием (100 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:74
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Сразу по переходу в приложение"
#: Settings.ui.h:75
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Нажатие средней кнопкой по предпросмотру закрывает окно"
#: Settings.ui.h:76
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Предпочитаемый размер окна предпросмотра (пикселей)"
#: Settings.ui.h:77
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (высота)"
#: Settings.ui.h:78
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Отступ окон между собой (пикселей)"
#: Settings.ui.h:79
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:80
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:81
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:82
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:83
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:84
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:85
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:86
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:87
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:88
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:89
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:90
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:91
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:92
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:93
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:94
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:95
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:96
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:97
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:98
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:99
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Fixed"
msgstr "Закреплено"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (ширина)"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Использовать прозрачность для окна предпросмотра"
#: Settings.ui.h:103
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Если отключено используется прозрачность из настроек панели"
#: Settings.ui.h:104
msgid "Close button and header position"
msgstr "Кнопка закрытия и заголовок"
#: Settings.ui.h:107
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Показать заголовок окна"
#: Settings.ui.h:108
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Размер значка (в пикселях) в окне предпросмотра"
#: Settings.ui.h:109
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr "Если отключено будет использован размер значков по размеру заголовка"
#: Settings.ui.h:110
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) для заголовка"
#: Settings.ui.h:111
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:113
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Переводить окно на передний план"
#: Settings.ui.h:114
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "Выделение окна приложения при наведении на окно предпросмотра,"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Задержка перед помещением окна на передний план (в мс)"
#: Settings.ui.h:116
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:117
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Время бездействия при наведении указателя на окно предпросмотра для перевода "
"окна на передний план."
#: Settings.ui.h:118
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Режим прозрачности выделенного окна"
#: Settings.ui.h:119
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:120
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Все окна, кроме выделенного, имеют прозрачность."
#: Settings.ui.h:121
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Задержка между событиями вращения колесика мышки (мс)"
#: Settings.ui.h:122
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Это значение ограничивает количество получаемых сообщений вращения колесика "
"мышки."
#: Settings.ui.h:123
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Показывать всплывающее окно при переключении рабочего стола"
#: Settings.ui.h:124
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr "Переключение рабочих столов при помощи прокрутки."
#: Settings.ui.h:125
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префикс горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"Комбинации клавиш для приложений на панели либо Super+Number, либо Super+Alt"
"+Num"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Show temporarily"
msgstr "Показать временно"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимый"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Number overlay"
msgstr "Наложение цифр"
#: Settings.ui.h:133
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Временно показывать цифры на значках приложений при нажатии горячей клавиши."
#: Settings.ui.h:134
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:135
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "например, <Super>q"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Показать оверлей на значках на 2 секунды"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Предпросмотр приложений"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Показывать предпросмотр приложений с несколькими экземплярами"
#: Settings.ui.h:139
msgid "Number row"
msgstr "Основной"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Дополнительной"
#: Settings.ui.h:141
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: Settings.ui.h:142
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Используются горячие клавиши с клавиатуры"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Выберите какой набор цифровых кнопок используется для горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Текущий значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:145
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Собственный значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:146
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Отступ от значка (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Возвращаться на рабочий стол по кнопке \"Esc\""
#: Settings.ui.h:148
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Выбрать цвет разделительной линии"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Показать рабочий стол при наведении на кнопку"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Задержка показа рабочего стола (в мс)"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:152
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Влияние на прозрачность панели оказывают"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Изменять прозрачность при приближении окна к панели ближе чем (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:155
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Изменять прозрачность на (%)"
#: Settings.ui.h:156
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Скрыть и показать задержка анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:157
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Показать панель на"
#: Settings.ui.h:158
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Показать панель на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:159
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Автоскрытие панели"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Скрывать и показывать панель в зависимости от настроек"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Order and positions on monitor"
msgstr "Порядок и расположение на мониторе"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Применить изменения ко всем мониторам"
#: Settings.ui.h:163
msgid ""
"Panel thickness\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Ширина панели\n"
"(По умолчанию 48)"
#: Settings.ui.h:165
#, no-c-format
msgid ""
"Panel length (%)\n"
"(default is 100)"
msgstr ""
"Длина панели(%)\n"
"(По умолчанию 100)"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Anchor"
msgstr "Привязка"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Panel screen position"
msgstr "Расположение панели на экране"
#: Settings.ui.h:173
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: Settings.ui.h:174
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Отступ между значками приложений\n"
"(по умолчанию 8)"
#: Settings.ui.h:175
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Отступ вокруг значков приложений\n"
"(по умолчанию 4)"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Running indicator position"
msgstr "Позиция индикаторов запущенных приложений"
#: Settings.ui.h:177
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в фокусе)"
#: Settings.ui.h:178
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: Settings.ui.h:179
msgid "Squares"
msgstr "Квадраты"
#: Settings.ui.h:180
msgid "Dashes"
msgstr "Линии"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Segmented"
msgstr "Сегменты"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Solid"
msgstr "Жирные линии"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Ciliora"
msgstr "Линии с точками"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Metro"
msgstr "Метро"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в не фокусе)"
#: Settings.ui.h:186
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Цвет панели "
#: Settings.ui.h:187
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Прозрачность панели"
#: Settings.ui.h:189
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Прозрачность панели (%)"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Динамическая прозрачность"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Изменять прозрачность при приближении окно к панели"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Градиент панели "
#: Settings.ui.h:194
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) сверху"
#: Settings.ui.h:196
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) снизу"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Анимация значков приложений"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Style"
msgstr "Вид"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:200
msgid "Show running applications"
msgstr "Показывать запущенные приложения"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Показывать избранные приложения на вторичных панелях"
#: Settings.ui.h:202
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Показывать кнопку <i>Меню приложения</i>"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Верхняя панель > Показать меню приложения, должно быть включено в Tweak Tool"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показывать предпросмотр окон при наведении"
#: Settings.ui.h:205
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Показывать подсказку при наведении"
#: Settings.ui.h:206
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Изолировать рабочие столы"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Изолировать мониторы"
#: Settings.ui.h:208
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Закрывать обзор при щелчке на свободном месте"
#: Settings.ui.h:209
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Отключить переход в \"Обзор\" после загрузки системы"
#: Settings.ui.h:210
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Разгруппировать приложения"
#: Settings.ui.h:211
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: Settings.ui.h:212
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Поведение при щелчке на значке запущенного приложения."
#: Settings.ui.h:213
msgid "Click action"
msgstr "Действие при щелчке"
#: Settings.ui.h:214
msgid "Toggle windows"
msgstr "Показать или свернуть"
#: Settings.ui.h:215
msgid "Scroll panel action"
msgstr "При прокрутке над панелью"
#: Settings.ui.h:216
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над панелью."
#: Settings.ui.h:217
msgid "Scroll icon action"
msgstr "При прокрутке над значком приложения"
#: Settings.ui.h:218
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над значком приложения."
#: Settings.ui.h:219
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#: Settings.ui.h:220
msgid "Switch workspace"
msgstr "Переключать рабочий стол"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Cycle windows"
msgstr "Переключать окна"
#: Settings.ui.h:222
msgid "Change volume"
msgstr "Изменить громкость"
#: Settings.ui.h:223
msgid "Same as panel"
msgstr "Как на панеле"
#: Settings.ui.h:224
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Использовать Super+(0-9) как горячие клавиши запуска приложений. Доступно "
"использование Shift и Ctrl."
#: Settings.ui.h:225
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Использовать горячие клавиши для запуска приложений"
#: Settings.ui.h:226
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: Settings.ui.h:227
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта в трее\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:228
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:229
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ между значками в трее\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:230
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ между значками статуса\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ левой панели\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:232
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анимировать переключение приложений"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анимировать запуск нового окна"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Сохранить панель GNOME при показе приложений"
#: Settings.ui.h:235
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:236
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Активировать кнопки на панели меню (например, меню даты) только при нажатии "
"на кнопку"
#: Settings.ui.h:237
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Сохранить верхнюю панель GNOME"
#: Settings.ui.h:238
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Меню приложения по щелчку правой кнопкой мыши"
#: Settings.ui.h:240
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Тонкая настройка"
#: Settings.ui.h:241
msgid "version: "
msgstr "версия: "
#: Settings.ui.h:242
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:243
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Кнопками ниже можно сохранить текущие настройки в файл для загрузки на "
"другой машине."
#: Settings.ui.h:244
msgid "Export and import settings"
msgstr "Сохранение и загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:245
msgid "Export to file"
msgstr "Сохранение настроек"
#: Settings.ui.h:246
msgid "Import from file"
msgstr "Загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:247
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Эта программа поставляется без каких-либо гарантий.\n"
"Подробнее на <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, версии 2 или позднее</a>.</span>"
#: Settings.ui.h:248
msgid "About"
msgstr "О приложении"
#~ msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org"
#~ msgstr "Недоступно, если установлено из extensions.gnome.org"
#, javascript-format
#~ msgid "Version %s (%s) is available"
#~ msgstr "Доступна версия %s (%s)"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробнее"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Обновление"
#~ msgid "Already up to date"
#~ msgstr "Обновлений нет"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Ошибка: "
#~ msgid "Update successful, please log out/in"
#~ msgstr "Обновление успешно, перезайдите в систему"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Выход из системы"
#~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
#~ msgstr "Обновление успешно, перезапустите GNOME Shell"
#~ msgid "Restart GNOME Shell"
#~ msgstr "Перезапуск GNOME Shell"
#~ msgid "Restarting GNOME Shell..."
#~ msgstr "Перезапускаем GNOME Shell..."
#~ msgid "Select a Show Applications image icon"
#~ msgstr "Выбрать значок \"Приложения\""
#~ msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
#~ msgstr "Анимировать <i>Показ списка приложений</i>."
#~ msgid ""
#~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub "
#~ "repository."
#~ msgstr "Позволяет обновлять приложение прямо с GitHub."
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Обновления"
#~ msgid "Periodically check for updates"
#~ msgstr "Периодически проверять обновления"
#~ msgid "Check now"
#~ msgstr "Проверить сейчас"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
#~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> "
#~ "<a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Внимание! Хоть релизы и выходят "
#~ "официально, они могут быть еще выложены на extensions.gnome.org!</span> "
#~ "<a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Прочитать</a>"
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов снизу"
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов справа"
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
#~ msgstr "По центру монитора"
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
#~ msgstr "По центру между элементами сверху и снизу"
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
#~ msgstr "По центру между элементами слева и справа"
#~ msgid "Top of plugin icons"
#~ msgstr "Сверху от иконок плагинов"
#~ msgid "Left of plugin icons"
#~ msgstr "Слева от иконок плагинов"
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
#~ msgstr "Снизу от иконок плагинов"
#~ msgid "Right of plugin icons"
#~ msgstr "Справа от иконок плагинов"
#~ msgid "Top of system indicators"
#~ msgstr "Сверху от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of system indicators"
#~ msgstr "Слева от системных индикаторов"
#~ msgid "Bottom of system indicators"
#~ msgstr "Снизу от системных индикаторов"
#~ msgid "Right of system indicators"
#~ msgstr "Справа от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of taskbar"
#~ msgstr "Слева от списка задач"
#~ msgid "Bottom of taskbar"
#~ msgstr "Снизу от списка задач"
#~ msgid "Right of taskbar"
#~ msgstr "Справа от списка задач"
#~ msgid "Multi-monitors options"
#~ msgstr "Настройки для нескольких мониторов"
#~ msgid "Event logs"
#~ msgstr "Просмотр логов"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"
#~ msgid "Device Management"
#~ msgstr "Управление устройствами"
#~ msgid "Disk Management"
#~ msgstr "Управление дисками"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Display favorite applications on all monitors"
#~ msgstr "Показывать закрепленные приложения на всех мониторах"
#~ msgid "Display the clock on all monitors"
#~ msgstr "Показывать часы на всех мониторах"
#~ msgid "Display the status menu on all monitors"
#~ msgstr "Показывать системные индикаторы на всех мониторах"
#~ msgid "Taskbar position"
#~ msgstr "Позиция панели задач на экране"
#~ msgid "Clock location"
#~ msgstr "Позиция часов"
#~ msgid "Show <i>Applications</i> icon"
#~ msgstr "Показывать иконку <i>Программы</i>"
#~ msgid "Raise window"
#~ msgstr "Восстановить окно"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Цвет подсветки"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Задержка превью в (мс)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено слишком маленькое значение, превью может исчезать "
#~ "слишком быстро. Если установлено слишком большое значение, превью может "
#~ "долго не скрываться и перекрывать соседние области."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Средний клик закрывает окно"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Ширина окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Высота окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Отступ между окнами в предпросмотре (в пикселях)"