mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-15 00:34:05 +09:00
Merge pull request #2260 from xalt7x/ukrainian-translation
Add missing "translatable" attributes to .ui files
This commit is contained in:
219
po/uk.po
219
po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 14:43+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 22:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 15:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 22:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yevhen Popok <xalt7x.service@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yevhen Popok <xalt7x.service@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Dash to Panel has been updated!"
|
||||||
|
msgstr "Dash to Panel оновлено!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/extension.js:93
|
||||||
|
msgid "You are now running version"
|
||||||
|
msgstr "Тепер у вас версія"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/extension.js:99
|
||||||
|
msgid "See what's new"
|
||||||
|
msgstr "Що нового"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:275
|
#: src/prefs.js:275
|
||||||
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
||||||
msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
|
msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
|
||||||
@@ -27,225 +39,217 @@ msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пк
|
|||||||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||||||
msgstr "Ширина кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
|
msgstr "Ширина кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:296
|
#: src/prefs.js:348 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
|
||||||
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
|
|
||||||
msgstr "Недоступно, коли присутня верхня панель gnome-shell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:304
|
|
||||||
msgid "Unavailable when the panel on the primary monitor is at the top"
|
|
||||||
msgstr "Недоступно, коли панель розміщена вгорі на основному моніторі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:372 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
|
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Ліворуч"
|
msgstr "Ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:373
|
#: src/prefs.js:349
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "По центру"
|
msgstr "По центру"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:374 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
|
#: src/prefs.js:350 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Праворуч"
|
msgstr "Праворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:376 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
|
#: src/prefs.js:352 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
|
||||||
#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196
|
#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196
|
||||||
msgid "Top"
|
msgid "Top"
|
||||||
msgstr "Вгорі"
|
msgstr "Вгорі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:377 src/prefs.js:382 ui/SettingsPosition.ui:198
|
#: src/prefs.js:353 src/prefs.js:358 ui/SettingsPosition.ui:198
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Посередині"
|
msgstr "Посередині"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:378 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
|
#: src/prefs.js:354 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
|
||||||
#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188
|
#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Знизу"
|
msgstr "Знизу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:381 ui/SettingsPosition.ui:197
|
#: src/prefs.js:357 ui/SettingsPosition.ui:197
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "На початку"
|
msgstr "На початку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:383 ui/SettingsPosition.ui:199
|
#: src/prefs.js:359 ui/SettingsPosition.ui:199
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "В кінці"
|
msgstr "В кінці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:509
|
#: src/prefs.js:484
|
||||||
msgid "Show Applications button"
|
msgid "Show Applications button"
|
||||||
msgstr "Кнопка «Показати програми»"
|
msgstr "Кнопка «Показати програми»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:510
|
#: src/prefs.js:485
|
||||||
msgid "Activities button"
|
msgid "Activities button"
|
||||||
msgstr "Кнопка «Діяльність»"
|
msgstr "Кнопка «Діяльність»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:511
|
#: src/prefs.js:486
|
||||||
msgid "Taskbar"
|
msgid "Taskbar"
|
||||||
msgstr "Панель завдань"
|
msgstr "Панель завдань"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:512
|
#: src/prefs.js:487
|
||||||
msgid "Date menu"
|
msgid "Date menu"
|
||||||
msgstr "Меню дати"
|
msgstr "Меню дати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:513
|
#: src/prefs.js:488
|
||||||
msgid "System menu"
|
msgid "System menu"
|
||||||
msgstr "Меню системи"
|
msgstr "Меню системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:514
|
#: src/prefs.js:489
|
||||||
msgid "Left box"
|
msgid "Left box"
|
||||||
msgstr "Лівий блок"
|
msgstr "Лівий блок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:515
|
#: src/prefs.js:490
|
||||||
msgid "Center box"
|
msgid "Center box"
|
||||||
msgstr "Центральний блок"
|
msgstr "Центральний блок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:516
|
#: src/prefs.js:491
|
||||||
msgid "Right box"
|
msgid "Right box"
|
||||||
msgstr "Правий блок"
|
msgstr "Правий блок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:517
|
#: src/prefs.js:492
|
||||||
msgid "Desktop button"
|
msgid "Desktop button"
|
||||||
msgstr "Кнопка «Стільниця»"
|
msgstr "Кнопка «Стільниця»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:527 src/prefs.js:2797
|
#: src/prefs.js:502 src/prefs.js:2788
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Перемістити вище"
|
msgstr "Перемістити вище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:529 src/prefs.js:2805
|
#: src/prefs.js:504 src/prefs.js:2796
|
||||||
msgid "Move down"
|
msgid "Move down"
|
||||||
msgstr "Перемістити нижче"
|
msgstr "Перемістити нижче"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:535
|
#: src/prefs.js:510
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Видимість"
|
msgstr "Видимість"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:539
|
#: src/prefs.js:514
|
||||||
msgid "Select element position"
|
msgid "Select element position"
|
||||||
msgstr "Визначте розміщення елемента"
|
msgstr "Визначте розміщення елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:553
|
#: src/prefs.js:528
|
||||||
msgid "Stacked to top"
|
msgid "Stacked to top"
|
||||||
msgstr "Укладено вгору"
|
msgstr "Укладено вгору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:553
|
#: src/prefs.js:528
|
||||||
msgid "Stacked to left"
|
msgid "Stacked to left"
|
||||||
msgstr "Укладено ліворуч"
|
msgstr "Укладено ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:557
|
#: src/prefs.js:532
|
||||||
msgid "Stacked to bottom"
|
msgid "Stacked to bottom"
|
||||||
msgstr "Укладено вниз"
|
msgstr "Укладено вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:557
|
#: src/prefs.js:532
|
||||||
msgid "Stacked to right"
|
msgid "Stacked to right"
|
||||||
msgstr "Укладено праворуч"
|
msgstr "Укладено праворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:559
|
#: src/prefs.js:534
|
||||||
msgid "Centered"
|
msgid "Centered"
|
||||||
msgstr "По центру"
|
msgstr "По центру"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:560
|
#: src/prefs.js:535
|
||||||
msgid "Monitor Center"
|
msgid "Monitor Center"
|
||||||
msgstr "По центру монітора"
|
msgstr "По центру монітора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:587
|
#: src/prefs.js:562
|
||||||
msgid "More options"
|
msgid "More options"
|
||||||
msgstr "Більше параметрів"
|
msgstr "Більше параметрів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:622
|
#: src/prefs.js:597
|
||||||
msgid "Reset to defaults"
|
msgid "Reset to defaults"
|
||||||
msgstr "Скинути налаштування"
|
msgstr "Скинути налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:645
|
#: src/prefs.js:620
|
||||||
msgid "Show Applications options"
|
msgid "Show Applications options"
|
||||||
msgstr "Параметри «Показати програми»"
|
msgstr "Параметри «Показати програми»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:668
|
#: src/prefs.js:643
|
||||||
msgid "Open icon"
|
msgid "Open icon"
|
||||||
msgstr "Відкрити піктограму"
|
msgstr "Відкрити піктограму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:733
|
#: src/prefs.js:708
|
||||||
msgid "Show Desktop options"
|
msgid "Show Desktop options"
|
||||||
msgstr "Параметри «Показати Cтільницю»"
|
msgstr "Параметри «Показати Cтільницю»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:825
|
#: src/prefs.js:800
|
||||||
msgid "Primary monitor"
|
msgid "Primary monitor"
|
||||||
msgstr "Основний монітор"
|
msgstr "Основний монітор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:826
|
#: src/prefs.js:801
|
||||||
msgid "Monitor "
|
msgid "Monitor "
|
||||||
msgstr "Монітор "
|
msgstr "Монітор "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:953
|
#: src/prefs.js:928
|
||||||
msgid "Running Indicator Options"
|
msgid "Running Indicator Options"
|
||||||
msgstr "Параметри індикатора роботи"
|
msgstr "Параметри індикатора роботи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:1487
|
#: src/prefs.js:1461
|
||||||
msgid "Dynamic opacity options"
|
msgid "Dynamic opacity options"
|
||||||
msgstr "Параметри динамічної непрозорості"
|
msgstr "Параметри динамічної непрозорості"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:1729
|
#: src/prefs.js:1710
|
||||||
msgid "Intellihide options"
|
msgid "Intellihide options"
|
||||||
msgstr "Параметри розумного автоприховування"
|
msgstr "Параметри розумного автоприховування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:1925
|
#: src/prefs.js:1916
|
||||||
msgid "Window preview options"
|
msgid "Window preview options"
|
||||||
msgstr "Параметри мініатюр вікон"
|
msgstr "Параметри мініатюр вікон"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2476
|
#: src/prefs.js:2467
|
||||||
msgid "Ungrouped application options"
|
msgid "Ungrouped application options"
|
||||||
msgstr "Параметри не згрупованих програм"
|
msgstr "Параметри не згрупованих програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2643
|
#: src/prefs.js:2634
|
||||||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||||||
msgstr "Поведінка під час клацання середньою"
|
msgstr "Поведінка під час клацання середньою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2772
|
#: src/prefs.js:2763
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2781
|
#: src/prefs.js:2772
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Команда"
|
msgstr "Команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2813
|
#: src/prefs.js:2804
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2841
|
#: src/prefs.js:2832
|
||||||
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
||||||
msgstr "Налаштування гортання над панеллю"
|
msgstr "Налаштування гортання над панеллю"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:2887
|
#: src/prefs.js:2878
|
||||||
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
||||||
msgstr "Налаштування гортання над піктограмою"
|
msgstr "Налаштування гортання над піктограмою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3011
|
#: src/prefs.js:3002
|
||||||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||||||
msgstr "Розширені параметри гарячих клавіш"
|
msgstr "Розширені параметри гарячих клавіш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3039
|
#: src/prefs.js:3030
|
||||||
msgid "Secondary Menu Options"
|
msgid "Secondary Menu Options"
|
||||||
msgstr "Параметри контекстного меню"
|
msgstr "Параметри контекстного меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3239
|
#: src/prefs.js:3230
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d ms"
|
msgid "%d ms"
|
||||||
msgstr "%d мс"
|
msgstr "%d мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3245
|
#: src/prefs.js:3236
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d °"
|
msgid "%d °"
|
||||||
msgstr "%d °"
|
msgstr "%d °"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3251 src/prefs.js:3257
|
#: src/prefs.js:3242 src/prefs.js:3248
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3263
|
#: src/prefs.js:3254
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%.1f"
|
msgid "%.1f"
|
||||||
msgstr "%.1f"
|
msgstr "%.1f"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3269
|
#: src/prefs.js:3260
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d icon"
|
msgid "%d icon"
|
||||||
msgid_plural "%d icons"
|
msgid_plural "%d icons"
|
||||||
@@ -253,28 +257,28 @@ msgstr[0] "%d піктограма"
|
|||||||
msgstr[1] "%d піктограми"
|
msgstr[1] "%d піктограми"
|
||||||
msgstr[2] "%d піктограм"
|
msgstr[2] "%d піктограм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3396
|
#: src/prefs.js:3387
|
||||||
msgid "App icon animation options"
|
msgid "App icon animation options"
|
||||||
msgstr "Параметри анімації піктограм програм"
|
msgstr "Параметри анімації піктограм програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3519
|
#: src/prefs.js:3510
|
||||||
msgid "App icon highlight options"
|
msgid "App icon highlight options"
|
||||||
msgstr "Параметри підсвічування піктограм програм"
|
msgstr "Параметри підсвічування піктограм програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3614
|
#: src/prefs.js:3599
|
||||||
msgid "Export settings"
|
msgid "Export settings"
|
||||||
msgstr "Експортувати налаштування"
|
msgstr "Експортувати налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.js:3635
|
#: src/prefs.js:3620
|
||||||
msgid "Import settings"
|
msgid "Import settings"
|
||||||
msgstr "Імпортувати налаштування"
|
msgstr "Імпортувати налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:1919 src/appIcons.js:1930 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33
|
#: src/appIcons.js:1912 src/appIcons.js:1929 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33
|
||||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91
|
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:1933
|
#: src/appIcons.js:1932
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Quit %d Window"
|
msgid "Quit %d Window"
|
||||||
msgid_plural "Quit %d Windows"
|
msgid_plural "Quit %d Windows"
|
||||||
@@ -282,47 +286,47 @@ msgstr[0] "Закрити %d вікно"
|
|||||||
msgstr[1] "Закрити %d вікна"
|
msgstr[1] "Закрити %d вікна"
|
||||||
msgstr[2] "Закрити %d вікон"
|
msgstr[2] "Закрити %d вікон"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2240
|
#: src/appIcons.js:2254
|
||||||
msgid "Power options"
|
msgid "Power options"
|
||||||
msgstr "Параметри живлення"
|
msgstr "Параметри живлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2245
|
#: src/appIcons.js:2259
|
||||||
msgid "Event logs"
|
msgid "Event logs"
|
||||||
msgstr "Журнали"
|
msgstr "Журнали"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2250
|
#: src/appIcons.js:2264
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Система"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2255
|
#: src/appIcons.js:2269
|
||||||
msgid "Device Management"
|
msgid "Device Management"
|
||||||
msgstr "Керування пристроями"
|
msgstr "Керування пристроями"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2260
|
#: src/appIcons.js:2274
|
||||||
msgid "Disk Management"
|
msgid "Disk Management"
|
||||||
msgstr "Керування дисками"
|
msgstr "Керування дисками"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2291
|
#: src/appIcons.js:2305
|
||||||
msgid "Unlock taskbar"
|
msgid "Unlock taskbar"
|
||||||
msgstr "Розблокувати панель завдань"
|
msgstr "Розблокувати панель завдань"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2292
|
#: src/appIcons.js:2306
|
||||||
msgid "Lock taskbar"
|
msgid "Lock taskbar"
|
||||||
msgstr "Заблокувати панель завдань"
|
msgstr "Заблокувати панель завдань"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2302
|
#: src/appIcons.js:2316
|
||||||
msgid "Gnome Settings"
|
msgid "Gnome Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Gnome"
|
msgstr "Параметри Gnome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2306
|
#: src/appIcons.js:2320
|
||||||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Dash to Panel"
|
msgstr "Параметри Dash to Panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2313
|
#: src/appIcons.js:2327
|
||||||
msgid "Restore Windows"
|
msgid "Restore Windows"
|
||||||
msgstr "Відновити вікна"
|
msgstr "Відновити вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/appIcons.js:2314
|
#: src/appIcons.js:2328
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Показати Стільницю"
|
msgstr "Показати Стільницю"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Окремо для вікон не у фокусі"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37
|
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37
|
||||||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||||||
msgstr "Непрозорий фон панелі зумовлюють"
|
msgstr "Непрозорість тла панелі зумовлюють"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62
|
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62
|
||||||
msgid "All windows"
|
msgid "All windows"
|
||||||
@@ -594,15 +598,26 @@ msgstr "напр., <Super>i"
|
|||||||
msgid "Persist state across restarts"
|
msgid "Persist state across restarts"
|
||||||
msgstr "Зберігати стан між перезапусками"
|
msgstr "Зберігати стан між перезапусками"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:166
|
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"(respects Gnome \"Do Not Disturb\" and requires show notification counter "
|
||||||
|
"badge option)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(враховує режим «Не турбувати» та потребує «Показувати лічильник сповіщень»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:163
|
||||||
|
msgid "Reveal and hold the panel on notification"
|
||||||
|
msgstr "Показувати та утримувати панель, коли є сповіщення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:177
|
||||||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||||||
msgstr "Тривалість анімації приховування та появи (мс)"
|
msgstr "Тривалість анімації приховування та появи (мс)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:180
|
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191
|
||||||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||||||
msgstr "Затримка перед приховуванням панелі (мс)"
|
msgstr "Затримка перед приховуванням панелі (мс)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:195
|
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:206
|
||||||
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
||||||
msgstr "Затримка перед активацією розумного приховування під час запуску (мс)"
|
msgstr "Затримка перед активацією розумного приховування під час запуску (мс)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -716,7 +731,7 @@ msgstr "Завжди"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54
|
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54
|
||||||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||||||
msgstr "Час зникнення (мс)"
|
msgstr "Затримка приховування (мс)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66
|
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66
|
||||||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||||||
@@ -752,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101
|
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101
|
||||||
msgid "Hotkeys are activated with"
|
msgid "Hotkeys are activated with"
|
||||||
msgstr "Активація гарячих клавіш"
|
msgstr "Гарячі клавіші активуються"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106
|
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106
|
||||||
msgid "Number row"
|
msgid "Number row"
|
||||||
@@ -789,9 +804,15 @@ msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
|||||||
msgstr "Вбудувати пункти <i>Меню програм</i>"
|
msgstr "Вбудувати пункти <i>Меню програм</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30
|
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30
|
||||||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
msgid "<i>App Details</i> menu item"
|
||||||
msgstr "Пункт меню <i>Подробиці щодо програми</i>"
|
msgstr "Пункт меню <i>Подробиці щодо програми</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31
|
||||||
|
msgid "<i>App Details</i> is only available when Gnome Software is installed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пункт <i>Подробиці щодо програми</i> видимий лише коли встановлено "
|
||||||
|
"«Програми» GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25
|
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25
|
||||||
msgid "Show Applications icon"
|
msgid "Show Applications icon"
|
||||||
msgstr "Піктограма <i>Показати програми</i>"
|
msgstr "Піктограма <i>Показати програми</i>"
|
||||||
@@ -802,7 +823,7 @@ msgstr "Бічний відступ піктограми «Показати пр
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73
|
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73
|
||||||
msgid "Override escape key and return to desktop"
|
msgid "Override escape key and return to desktop"
|
||||||
msgstr "Перепризначити клавішу «Escape» для повернення до стільниці"
|
msgstr "Клавіша «Escape» повертає до стільниці"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53
|
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53
|
||||||
msgid "Override Show Desktop line color"
|
msgid "Override Show Desktop line color"
|
||||||
@@ -955,14 +976,14 @@ msgstr "Відступи між мініатюрами вікон (пкс)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296
|
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296
|
||||||
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
||||||
msgstr "Використати власне значення непрозорості для фону мініатюр"
|
msgstr "Використати власне значення непрозорості для тла мініатюр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297
|
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
|
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Якщо вимкнено, то фон мініатюр використає те саме значення непрозорості, що "
|
"Якщо вимкнено, то тло мініатюр буде використовувати те саме значення "
|
||||||
"й панель."
|
"непрозорості, що й панель."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322
|
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322
|
||||||
msgid "Close button and header position"
|
msgid "Close button and header position"
|
||||||
@@ -1062,8 +1083,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||||||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Використайте кнопки нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими поточними "
|
"Скористайтеся кнопками нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими "
|
||||||
"вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
|
"поточними вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsAbout.ui:41
|
#: ui/SettingsAbout.ui:41
|
||||||
msgid "Export and import settings"
|
msgid "Export and import settings"
|
||||||
@@ -1160,6 +1181,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||||||
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм"
|
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/SettingsAction.ui:154
|
||||||
|
msgid "Application icons context menu"
|
||||||
|
msgstr "Контекстне меню піктограм програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsAction.ui:157
|
#: ui/SettingsAction.ui:157
|
||||||
msgid "(right-click menu)"
|
msgid "(right-click menu)"
|
||||||
msgstr "(меню правої клавіші)"
|
msgstr "(меню правої клавіші)"
|
||||||
@@ -1265,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"витратив незліченну кількість волонтерських годин задля того, щоб розширення "
|
"витратив незліченну кількість волонтерських годин задля того, щоб розширення "
|
||||||
"Dash to Panel було якісним та корисним для ВАС! :)"
|
"Dash to Panel було якісним та корисним для ВАС! :)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsDonation.ui:154
|
#: ui/SettingsDonation.ui:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span size=\"9000\">Thanks for your time!\n"
|
"<span size=\"9000\">Thanks for your time!\n"
|
||||||
"If you like, you can now hide the donate icon</span>"
|
"If you like, you can now hide the donate icon</span>"
|
||||||
@@ -1336,11 +1361,11 @@ msgstr "(огляд)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:160
|
#: ui/SettingsFineTune.ui:160
|
||||||
msgid "Keep original gnome-shell dash"
|
msgid "Keep original gnome-shell dash"
|
||||||
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм gnome-shell"
|
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм оболонки GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:170
|
#: ui/SettingsFineTune.ui:170
|
||||||
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
|
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
|
||||||
msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель gnome-shell"
|
msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель оболонки GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:180
|
#: ui/SettingsFineTune.ui:180
|
||||||
msgid "(e.g. date menu)"
|
msgid "(e.g. date menu)"
|
||||||
@@ -1512,11 +1537,11 @@ msgstr "Суцільний"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263
|
#: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263
|
||||||
msgid "Ciliora"
|
msgid "Ciliora"
|
||||||
msgstr "Ciliora"
|
msgstr "Вії"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264
|
#: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264
|
||||||
msgid "Metro"
|
msgid "Metro"
|
||||||
msgstr "Metro"
|
msgstr "Метро"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/SettingsStyle.ui:253
|
#: ui/SettingsStyle.ui:253
|
||||||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||||||
|
|||||||
@@ -159,7 +159,7 @@
|
|||||||
</child>
|
</child>
|
||||||
<child>
|
<child>
|
||||||
<object class="AdwActionRow">
|
<object class="AdwActionRow">
|
||||||
<property name="subtitle">(respects Gnome "Do Not Disturb" and requires show notification counter badge option)</property>
|
<property name="subtitle" translatable="yes">(respects Gnome "Do Not Disturb" and requires show notification counter badge option)</property>
|
||||||
<property name="title" translatable="yes">Reveal and hold the panel on notification</property>
|
<property name="title" translatable="yes">Reveal and hold the panel on notification</property>
|
||||||
<child>
|
<child>
|
||||||
<object class="GtkSwitch" id="intellihide_show_on_notification_switch">
|
<object class="GtkSwitch" id="intellihide_show_on_notification_switch">
|
||||||
|
|||||||
@@ -151,7 +151,7 @@
|
|||||||
</child>
|
</child>
|
||||||
<child>
|
<child>
|
||||||
<object class="AdwPreferencesGroup" id="action_appicons_group">
|
<object class="AdwPreferencesGroup" id="action_appicons_group">
|
||||||
<property name="title">Application icons context menu</property>
|
<property name="title" translatable="yes">Application icons context menu</property>
|
||||||
<child>
|
<child>
|
||||||
<object class="AdwActionRow">
|
<object class="AdwActionRow">
|
||||||
<property name="subtitle" translatable="yes">(right-click menu)</property>
|
<property name="subtitle" translatable="yes">(right-click menu)</property>
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user